TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 07:46:43 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十三冊 No. 1717《法華玄義釋籤》CBETA 電子佛典 V1.23 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập tam sách No. 1717《Pháp hoa huyền nghĩa thích thiêm 》CBETA điện tử Phật Điển V1.23 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 33, No. 1717 法華玄義釋籤, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 33, No. 1717 Pháp hoa huyền nghĩa thích thiêm , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法華玄義釋籤卷第十二 Pháp hoa huyền nghĩa thích thiêm quyển đệ thập nhị     天台沙門湛然述     Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật 三判麁妙中二。先約四教。次約五味。 tam phán thô diệu trung nhị 。tiên ước tứ giáo 。thứ ước ngũ vị 。 先約四教中二。即三麁一妙。前三為三。 tiên ước tứ giáo trung nhị 。tức tam thô nhất diệu 。tiền tam vi/vì/vị tam 。 初三藏中為四。初明三相。次既是下明教意。 sơ Tam Tạng trung vi/vì/vị tứ 。sơ minh tam tướng 。thứ ký thị hạ minh giáo ý 。 三不見下引證。四半字下判決。初又二。 tam bất kiến hạ dẫn chứng 。tứ bán tự hạ phán quyết 。sơ hựu nhị 。 初總明三法。次四念下明三法所至。言半字者。 sơ tổng minh tam Pháp 。thứ tứ niệm hạ minh tam Pháp sở chí 。ngôn bán tự giả 。 大經第五云。譬如長者唯有一子。 Đại Nhật kinh đệ ngũ vân 。thí như Trưởng-giả duy hữu nhất tử 。 心常憶念憐愛無已。將詣師所欲令受業。 tâm thường ức niệm liên ái vô dĩ 。tướng nghệ sư sở dục lệnh thọ nghiệp 。 懼不速成尋便將還。以愛念故晝夜殷勤教其半字。 cụ bất tốc thành tầm tiện tướng hoàn 。dĩ ái niệm cố trú dạ ân cần giáo kỳ bán tự 。 而不教誨毘伽羅論。力未堪故。 nhi bất giáo hối tỳ già la luận 。lực vị kham cố 。 言半字者謂九部經。毘伽羅論者謂方等典。 ngôn bán tự giả vị cửu bộ Kinh 。tỳ già la luận giả vị phương đẳng điển 。 此以理等名方等典。非謂生蘇調斥方等。 thử dĩ lý đẳng danh phương đẳng điển 。phi vị sanh tô điều xích phương đẳng 。 次通教中二。先明三法。次判。初文者二。先總明。 thứ thông giáo trung nhị 。tiên minh tam Pháp 。thứ phán 。sơ văn giả nhị 。tiên tổng minh 。 次乾慧下明所至。次別教中三。初明三法。 thứ kiền tuệ hạ minh sở chí 。thứ biệt giáo trung tam 。sơ minh tam Pháp 。 次緣修下明教意。三若爾下判。初文亦二。 thứ duyên tu hạ minh giáo ý 。tam nhược nhĩ hạ phán 。sơ văn diệc nhị 。 初總明三法。次十信下明三法所至。 sơ tổng minh tam Pháp 。thứ thập tín hạ minh tam Pháp sở chí 。 次明圓教中二。先正釋。次故瓦官下以現事驗。 thứ minh viên giáo trung nhị 。tiên chánh thích 。thứ cố ngõa quan hạ dĩ hiện sự nghiệm 。 初又二。初正釋三法。次明所至。初又二。初正釋。 sơ hựu nhị 。sơ chánh thích tam Pháp 。thứ minh sở chí 。sơ hựu nhị 。sơ chánh thích 。 次秖點如來藏為廣下以大車釋成。 thứ kì điểm Như Lai tạng vi/vì/vị quảng hạ dĩ đại xa thích thành 。 初文又二。先正釋。次秖點下融通。 sơ văn hựu nhị 。tiên chánh thích 。thứ kì điểm hạ dung thông 。 初文約實相以論二者。正明即體論用故也。 sơ văn ước thật tướng dĩ luận nhị giả 。chánh minh tức thể luận dụng cố dã 。 更融通者恐未了者二義猶別。是故三法展轉相融。 cánh dung thông giả khủng vị liễu giả nhị nghĩa do biệt 。thị cố tam Pháp triển chuyển tướng dung 。 此中四句。初句空藏為實。 thử trung tứ cú 。sơ cú không tạng vi/vì/vị thật 。 第四句實為空藏。 đệ tứ cú thật vi/vì/vị không tạng 。 中間二句但云空為藏藏為空此語猶略。貴在得意。 trung gian nhị cú đãn vân không vi/vì/vị tạng tạng vi/vì/vị không thử ngữ do lược 。quý tại đắc ý 。 若具足存中間兩句應云空為藏實。藏實為空。藏為空實。空實為藏。 nhược/nhã cụ túc tồn trung gian lượng (lưỡng) cú ưng vân không vi/vì/vị tạng thật 。tạng thật vi/vì/vị không 。tạng vi/vì/vị không thật 。không thật vi/vì/vị tạng 。 則成三對六句也。次以車體用釋成中二。 tức thành tam đối lục cú dã 。thứ dĩ xa thể dụng thích thành trung nhị 。 初明體中融即。 sơ minh thể trung dung tức 。 次又點下明與具度融即車體即是理性即也。具度即是對修明即。 thứ hựu điểm hạ minh dữ cụ độ dung tức xa thể tức thị lý tánh tức dã 。cụ độ tức thị đối tu minh tức 。 初文三對。初秖點下明體有用故高廣。 sơ văn tam đối 。sơ kì điểm hạ minh thể hữu dụng cố cao quảng 。 次二對明體用相即。 thứ nhị đối minh thể dụng tướng tức 。 初對者明用即是體故非高非廣。次對者明體即用故是高是廣。 sơ đối giả minh dụng tức thị thể cố phi cao phi quảng 。thứ đối giả minh thể tức dụng cố thị cao thị quảng 。 然第三對不殊初對。為對第二以明第三故。 nhiên đệ tam đối bất thù sơ đối 。vi/vì/vị đối đệ nhị dĩ minh đệ tam cố 。 初對中云秖點者。體即藏空明體高廣。 sơ đối trung vân kì điểm giả 。thể tức tạng không minh thể cao quảng 。 細尋此意同異可見。言如來藏者。 tế tầm thử ý đồng dị khả kiến 。ngôn Như Lai tạng giả 。 具如占察下卷末文。次攝具度者。 cụ như chiêm sát hạ quyển mạt văn 。thứ nhiếp cụ độ giả 。 即大車之具度故不異也。則止觀中正助合行其意可見。 tức đại xa chi cụ độ cố bất dị dã 。tức chỉ quán trung chánh trợ hợp hạnh/hành/hàng kỳ ý khả kiến 。 於中二。先釋。次以不思議結不異。 ư trung nhị 。tiên thích 。thứ dĩ ất tư nghị kết/kiết bất dị 。 次明三法所至中二。先釋。次引證。 thứ minh tam Pháp sở chí trung nhị 。tiên thích 。thứ dẫn chứng 。 釋中三法展轉至於妙覺。餘教不然。是故妙也。 thích trung tam Pháp triển chuyển chí ư diệu giác 。dư giáo bất nhiên 。thị cố diệu dã 。 以我之因為汝之果。故三並非妙。次事驗中。 dĩ ngã chi nhân vi/vì/vị nhữ chi quả 。cố tam tịnh phi diệu 。thứ sự nghiệm trung 。 凡是大師妙會諸處指斥他師。護時人情故云有人耳。 phàm thị Đại sư diệu hội chư xứ/xử chỉ xích tha sư 。hộ thời nhân Tình cố vân hữu nhân nhĩ 。 五味可知。四明開中三。初總標。次釋。 ngũ vị khả tri 。tứ minh khai trung tam 。sơ tổng tiêu 。thứ thích 。 三從人天下結。釋中意者。以初句開人天。 tam tòng nhân thiên hạ kết/kiết 。thích trung ý giả 。dĩ sơ cú khai nhân thiên 。 次句開別教。第三句開藏通。一一文中三。 thứ cú khai biệt giáo 。đệ tam cú khai tạng thông 。nhất nhất văn trung tam 。 皆先引經立相。次明過失。三正為開。 giai tiên dẫn Kinh lập tướng 。thứ minh quá thất 。tam chánh vi/vì/vị khai 。 初引經明理妙。彼執者不知故皆斥有過。 sơ dẫn Kinh minh lý diệu 。bỉ chấp giả bất tri cố giai xích hữu quá 。 至法華並開無不歸妙。 chí Pháp hoa tịnh khai vô bất quy diệu 。 從此是下明過中云而其家大小都無知者者。 tòng thử thị hạ minh quá/qua trung vân nhi kỳ gia đại tiểu đô vô tri giả giả 。 大經第八如來性品貧女譬中引金藏喻。如止觀第一記已具引文。 Đại Nhật kinh đệ bát Như Lai tánh phẩm bần nữ thí trung dẫn kim tạng dụ 。như chỉ quán đệ nhất kí dĩ cụ dẫn văn 。 今更略消喻義。其家者五陰也。 kim cánh lược tiêu dụ nghĩa 。kỳ gia giả ngũ uẩn dã 。 陰有佛性而大小不知。古人多釋。有云四果為大。 uẩn hữu Phật tánh nhi đại tiểu bất tri 。cổ nhân đa thích 。hữu vân tứ quả vi/vì/vị Đại 。 凡夫為小。論人云菩薩為大。聲聞為小。 phàm phu vi/vì/vị tiểu 。luận nhân vân Bồ Tát vi/vì/vị Đại 。Thanh văn vi/vì/vị tiểu 。 章安云人天為小。析空二乘為大。 chương an vân nhân thiên vi/vì/vị tiểu 。tích không nhị thừa vi/vì/vị Đại 。 析空二乘為小。體空二乘為大。但空二乘為小。 tích không nhị thừa vi/vì/vị tiểu 。thể không nhị thừa vi/vì/vị Đại 。đãn không nhị thừa vi/vì/vị tiểu 。 但空菩薩為大。但空菩薩為小。出假菩薩為大。 đãn không Bồ Tát vi/vì/vị Đại 。đãn không Bồ Tát vi/vì/vị tiểu 。xuất giả Bồ Tát vi/vì/vị Đại 。 如是大小皆悉不知。 như thị đại tiểu giai tất bất tri 。 別教雖知帶教道故故教屬權。第二句開中又如三譬以顯開相。 biệt giáo tuy tri đái giáo đạo cố cố giáo chúc quyền 。đệ nhị cú khai trung hựu như tam thí dĩ hiển khai tướng 。 言定不定者。定是緣修計定能顯理。 ngôn định bất định giả 。định thị duyên tu kế định năng hiển lý 。 不定謂真修能破定計。 bất định vị chân tu năng phá định kế 。 以真修望於緣修亦有二義。譬中云如輪王能破安者。 dĩ chân tu vọng ư duyên tu diệc hữu nhị nghĩa 。thí trung vân như luân Vương năng phá an giả 。 輪寶威伏如破。十善化世如安。今亦如是。 luân bảo uy phục như phá 。thập thiện hóa thế như an 。kim diệc như thị 。 遍一切法為破。亦無能破名安。又除暗如破。 biến nhất thiết pháp vi/vì/vị phá 。diệc vô năng phá danh an 。hựu trừ ám như phá 。 生物如安。除瘼養珠準此可見。 sanh vật như an 。trừ mạc dưỡng châu chuẩn thử khả kiến 。 第三句次失中言三五等乘者。第二句既已開別。 đệ tam cú thứ thất trung ngôn tam ngũ đẳng thừa giả 。đệ nhị cú ký dĩ khai biệt 。 故知此中但開藏通。則三五等但約兩教。 cố tri thử trung đãn khai tạng thông 。tức tam ngũ đẳng đãn ước lượng (lưỡng) giáo 。 次結文可知。 thứ kết/kiết văn khả tri 。 故知方便諸乘皆悉不知無始藏理一心三法。故各於一法少分起計並謂究竟。 cố tri phương tiện chư thừa giai tất bất tri vô thủy tạng lý nhất tâm tam Pháp 。cố các ư nhất pháp thiểu phần khởi kế tịnh vị cứu cánh 。 今如來善巧方便種種調熟。 kim Như Lai thiện xảo phương tiện chủng chủng điều thục 。 還示眾生本有覺藏。使大小咸知。昔覆今顯名之為開。 hoàn thị chúng sanh bản hữu giác tạng 。sử đại tiểu hàm tri 。tích phước kim hiển danh chi vi/vì/vị khai 。 今文大小之言雖復寄在初句文中。 kim văn đại tiểu chi ngôn tuy phục kí tại sơ cú văn trung 。 如章安釋意通後句即其意也。五始終者為二。 như chương an thích ý thông hậu cú tức kỳ ý dã 。ngũ thủy chung giả vi/vì/vị nhị 。 初總標來意。次何者下正釋。釋中為二。 sơ tổng tiêu lai ý 。thứ hà giả hạ chánh thích 。thích trung vi/vì/vị nhị 。 初汎約一界。次今但下局一念十界。 sơ phiếm ước nhất giới 。thứ kim đãn hạ cục nhất niệm thập giới 。 即是一念十如三道。於中為四。初以三道性相體等。 tức thị nhất niệm thập như tam đạo 。ư trung vi/vì/vị tứ 。sơ dĩ tam đạo tánh tướng thể đẳng 。 為理性三軌。於中又三。標釋結。 vi/vì/vị lý tánh tam quỹ 。ư trung hựu tam 。tiêu thích kết/kiết 。 釋中三道各有法譬等。具如初文釋眾生法中。 thích trung tam đạo các hữu pháp thí đẳng 。cụ như sơ văn thích chúng sanh pháp trung 。 但今文中初明三道即十如中相性體三。 đãn kim văn trung sơ minh tam đạo tức thập như trung tướng tánh thể tam 。 為欲別釋三道相狀。故一一道各云性相。 vi/vì/vị dục biệt thích tam đạo tướng trạng 。cố nhất nhất đạo các vân tánh tướng 。 無體字者但是文略尋之可見。 vô thể tự giả đãn thị văn lược tầm chi khả kiến 。 次夫有心下結中有二。初正結。次引證。證云儔者類也。 thứ phu hữu tâm hạ kết/kiết trung hữu nhị 。sơ chánh kết/kiết 。thứ dẫn chứng 。chứng vân trù giả loại dã 。 謂業苦也。次以力作因緣為修得三軌。 vị nghiệp khổ dã 。thứ dĩ lực tác nhân duyên vi/vì/vị tu đắc tam quỹ 。 三如是果報為究竟三軌。四明本末究竟又二。 tam như thị quả báo vi/vì/vị cứu cánh tam quỹ 。tứ minh bản mạt cứu cánh hựu nhị 。 初言等者。等前三種。性即是理。修得如文。 sơ ngôn đẳng giả 。đẳng tiền tam chủng 。tánh tức thị lý 。tu đắc như văn 。 彰顯秖是究竟。今不云究竟者。義通初住。 chương hiển kì thị cứu cánh 。kim bất vân cứu cánh giả 。nghĩa thông sơ trụ 。 次亦是下三諦等可見。前文明位之始終。 thứ diệc thị hạ tam đế đẳng khả kiến 。tiền văn minh vị chi thủy chung 。 則約凡位一始終聖位一始終。 tức ước phàm vị nhất thủy chung thánh vị nhất thủy chung 。 今明三法始終故須始凡夫一念。終在彰顯聖位。 kim minh tam Pháp thủy chung cố tu thủy phàm phu nhất niệm 。chung tại chương hiển thánh vị 。 所以立此門者。前雖開顯猶恐不了者。 sở dĩ lập thử môn giả 。tiền tuy khai hiển do khủng bất liễu giả 。 謂以開發為三法始故須重明。 vị dĩ khai phát vi/vì/vị tam Pháp thủy cố tu trọng minh 。 秖緣始在於凡故凡位可開。凡無三法何所論開。 kì duyên thủy tại ư phàm cố phàm vị khả khai 。phàm vô tam Pháp hà sở luận khai 。 故不動凡夫三法。而成聖人究竟三法。 cố bất động phàm phu tam Pháp 。nhi thành Thánh nhân cứu cánh tam Pháp 。 為是義故復立此門勸勿自鄙。六明類通中二。標釋。 vi/vì/vị thị nghĩa cố phục lập thử môn khuyến vật tự bỉ 。lục minh loại thông trung nhị 。tiêu thích 。 釋中五。初明來意。次列。三諸三法下明十條意。 thích trung ngũ 。sơ minh lai ý 。thứ liệt 。tam chư tam Pháp hạ minh thập điều ý 。 四生起十條。五正釋十條。初文二。初正明。 tứ sanh khởi thập điều 。ngũ chánh thích thập điều 。sơ văn nhị 。sơ chánh minh 。 次何者下釋。 thứ hà giả hạ thích 。 以一三法從始至終故名為竪。以一三法通會諸三故名為橫。 dĩ nhất tam Pháp tùng thủy chí chung cố danh vi thọ 。dĩ nhất tam Pháp thông hội chư tam cố danh vi hoạnh 。 餘三望三互得為橫。若言赴緣名異則一。 dư tam vọng tam hỗ đắc vi/vì/vị hoạnh 。nhược/nhã ngôn phó duyên danh dị tức nhất 。 一三皆可自為橫竪。三釋十條意如文。 nhất tam giai khả tự vi/vì/vị hoành thọ 。tam thích thập điều ý như văn 。 四三道下復生起十條。若望名異意同。雖一一至極。 tứ tam đạo hạ phục sanh khởi thập điều 。nhược/nhã vọng danh dị ý đồng 。tuy nhất nhất chí cực 。 此據圓理理體不殊。若據現名不無差別。 thử cứ viên lý lý thể bất thù 。nhược/nhã cứ hiện danh bất vô sái biệt 。 故以十條共為始終。始自所化極迷。 cố dĩ thập điều cọng vi/vì/vị thủy chung 。thủy tự sở hóa cực mê 。 終至能化入滅。復一一條中皆約六即故。 chung chí năng hóa nhập diệt 。phục nhất nhất điều trung giai ước lục tức cố 。 若離若合橫竪該深。五正釋中自為十條。 nhược/nhã ly nhược/nhã hợp hoành thọ cai thâm 。ngũ chánh thích trung tự vi/vì/vị thập điều 。 初三道中二。先正釋。次結位。釋中先總對。次別釋。 sơ tam đạo trung nhị 。tiên chánh thích 。thứ kết/kiết vị 。thích trung tiên tổng đối 。thứ biệt thích 。 釋中自三。一一文中皆先釋。次引證等。 thích trung tự tam 。nhất nhất văn trung giai tiên thích 。thứ dẫn chứng đẳng 。 下去九三文句大同。雖有小異大意可見。 hạ khứ cửu tam văn cú Đại đồng 。tuy hữu tiểu dị đại ý khả kiến 。 言妙句者。諸法從本下明理妙。 ngôn diệu cú giả 。chư Pháp tùng bổn hạ minh lý diệu 。 於諸過去下聞名妙對三識釋中二。先總對。次釋。初文者。 ư chư quá khứ hạ văn danh diệu đối tam thức thích trung nhị 。tiên tổng đối 。thứ thích 。sơ văn giả 。 三識同在理心。教門權說且立遠近。 tam thức đồng tại lý tâm 。giáo môn quyền thuyết thả lập viễn cận 。 言庵摩羅是第九。本理無染以對真性。 ngôn am ma la thị đệ cửu 。bổn lý vô nhiễm dĩ đối chân tánh 。 阿黎耶是第八無沒無明。無明之性即是智性故對般若。 a-lê-da thị đệ bát vô một vô minh 。vô minh chi tánh tức thị trí tánh cố đối Bát-nhã 。 末那識即是第七。執持藏識所持諸法。 mạt na thức tức thị đệ thất 。chấp trì tạng thức sở trì chư Pháp 。 即此執持名為資成。以助藏識持諸法故。 tức thử chấp trì danh vi/vì/vị tư thành 。dĩ trợ tạng thức trì chư Pháp cố 。 第六但能分別諸法故與第七同為資成。 đệ lục đãn năng phân biệt chư Pháp cố dữ đệ thất đồng vi/vì/vị tư thành 。 是故今文不論第六。 thị cố kim văn bất luận đệ lục 。 若準唯識論轉於八識以成四智。又束四智以成三身者。 nhược/nhã chuẩn duy thức luận chuyển ư bát thức dĩ thành tứ trí 。hựu thúc tứ trí dĩ thành tam thân giả 。 則轉第八為大圓鏡智。轉第七為平等性智。 tức chuyển đệ bát vi/vì/vị Đại viên kính trí 。chuyển đệ thất vi ình đẳng tánh trí 。 轉第六為妙觀察智。轉五識為成所作智。 chuyển đệ lục vi/vì/vị diệu quán sát trí 。chuyển ngũ thức vi/vì/vị thành sở tác trí 。 大圓鏡智成法身。平等性智成報身。 Đại viên kính trí thành Pháp thân 。bình đẳng tánh trí thành báo thân 。 成所作智成化身。妙觀察智遍於三身。 thành sở tác trí thành hóa thân 。diệu quán sát trí biến ư tam thân 。 此中不取第九。乃是教道一途屬對不與今同。何者。 thử trung bất thủ đệ cửu 。nãi thị giáo đạo nhất đồ chúc đối bất dữ kim đồng 。hà giả 。 彼居位果三身仍別。此在因位三身互融。 bỉ cư vị quả tam thân nhưng biệt 。thử tại nhân vị tam thân hỗ dung 。 即此三身秖是三德。三德據內。三身約外。 tức thử tam thân kì thị tam đức 。tam đức cứ nội 。tam thân ước ngoại 。 今從初心常觀三德。故與彼義不可雷同。 kim tòng sơ tâm thường quán tam đức 。cố dữ bỉ nghĩa bất khả lôi đồng 。 從若地人下正釋為三。初明互執成諍。 tùng nhược/nhã địa nhân hạ chánh thích vi/vì/vị tam 。sơ minh hỗ chấp thành tránh 。 次從今例下引例和諍中二。先引近事。 thứ tùng kim lệ hạ dẫn lệ hòa tránh trung nhị 。tiên dẫn cận sự 。 次正例中二。先釋。次引論證。初文中云。 thứ chánh lệ trung nhị 。tiên thích 。thứ dẫn luận chứng 。sơ văn trung vân 。 言轉依者。轉於染依而依於淨。 ngôn chuyển y giả 。chuyển ư nhiễm y nhi y ư tịnh 。 是故在染則種子依於黎耶。 thị cố tại nhiễm tức chủng tử y ư lê-da 。 在淨則轉於能依以成第九。當知黎耶不離染淨。 tại tịnh tức chuyển ư năng y dĩ thành đệ cửu 。đương tri lê-da bất ly nhiễm tịnh 。 三正釋中引今經醉人譬者。醉如無明故譬黎耶。 tam chánh thích trung dẫn kim Kinh túy nhân thí giả 。túy như vô minh cố thí lê-da 。 從世間狂惑去遍涉六塵故云遊行。 tùng thế gian cuồng hoặc khứ biến thiệp lục trần cố vân du hạnh/hành/hàng 。 即是六七故譬末耶。珠是真性故譬第九。三佛性中。 tức thị lục thất cố thí mạt da 。châu thị chân tánh cố thí đệ cửu 。tam Phật tánh trung 。 指常不輕中為正因。 chỉ Thường-bất-khinh trung vi/vì/vị chánh nhân 。 此之正因亦可為性德三因。今望緣了種子故但云正。 thử chi chánh nhân diệc khả vi/vì/vị tánh đức tam nhân 。kim vọng duyên liễu chủng tử cố đãn vân chánh 。 若十二十乃至三十譬三佛性者。 nhược/nhã thập nhị thập nãi chí tam thập thí tam Phật tánh giả 。 此三十子通宅內外。疏文且據能出宅邊。 thử tam thập tử thông trạch nội ngoại 。sớ văn thả cứ năng xuất trạch biên 。 以譬三乘各有十智故云三十。 dĩ thí tam thừa các hữu thập trí cố vân tam thập 。 今以諸子各具三性故以譬之。 kim dĩ chư tử các cụ tam tánh cố dĩ thí chi 。 三般若中釋中先總對及指前三正釋餘如文。三菩提釋中先對師位釋。 tam Bát-nhã trung thích trung tiên tổng đối cập chỉ tiền tam chánh thích dư như văn 。tam-Bồ-đề thích trung tiên đối sư vị thích 。 次對弟子位釋。次三大乘中釋中三。先約師位自行。 thứ đối đệ-tử vị thích 。thứ tam đại thừa trung thích trung tam 。tiên ước sư vị tự hạnh/hành/hàng 。 次舍利下約弟子位自行。 thứ xá lợi hạ ước đệ-tử vị tự hạnh/hành/hàng 。 三於一下約師位化他。初師位中二。先引經。 tam ư nhất hạ ước sư vị hóa tha 。sơ sư vị trung nhị 。tiên dẫn Kinh 。 次釋得謂證得。隨謂因果。理謂理性。 thứ thích đắc vị chứng đắc 。tùy vị nhân quả 。lý vị lý tánh 。 言又舍利弗以本願故至得乘隨乘者。說法屬智故是隨乘。 ngôn hựu Xá-lợi-phất dĩ Bổn Nguyện cố chí đắc thừa tùy thừa giả 。thuyết Pháp chúc trí cố thị tùy thừa 。 由是證得故是得乘。故願說三兼於二義。 do thị chứng đắc cố thị đắc thừa 。cố nguyện thuyết tam kiêm ư nhị nghĩa 。 於一佛乘為理。分別說三為隨。意亦同前。 ư nhất Phật thừa vi/vì/vị lý 。phân biệt thuyết tam vi/vì/vị tùy 。ý diệc đồng tiền 。 歷七位者五十為五。等妙為七。 lịch thất vị giả ngũ thập vi/vì/vị ngũ 。đẳng diệu vi/vì/vị thất 。 不論名字但以五品為假名者。名字非位。 bất luận danh tự đãn dĩ ngũ phẩm vi/vì/vị giả danh giả 。danh tự phi vị 。 乃至但論信等七位非是正位故也。 nãi chí đãn luận tín đẳng thất vị phi thị chánh vị cố dã 。 次三身釋中又二。先列釋七文。次三軌下引文總釋前七。 thứ tam thân thích trung hựu nhị 。tiên liệt thích thất văn 。thứ tam quỹ hạ dẫn văn tổng thích tiền thất 。 初文二。前二他經。後五此經。 sơ văn nhị 。tiền nhị tha Kinh 。hậu ngũ thử Kinh 。 此並數句之內三身具足。應身即水月者。諸水非一故。 thử tịnh số cú chi nội tam thân cụ túc 。ứng thân tức thủy nguyệt giả 。chư thủy phi nhất cố 。 報身為天月者。自受用報非多故也。 báo thân vi/vì/vị Thiên nguyệt giả 。tự thọ dụng báo phi đa cố dã 。 次總釋中二。先略結。次正對。對中云從方等生者。 thứ tổng thích trung nhị 。tiên lược kết/kiết 。thứ chánh đối 。đối trung vân tùng phương đẳng sanh giả 。 翻名解義如止觀第二文。次釋三涅槃中。 phiên danh giải nghĩa như chỉ quán đệ nhị văn 。thứ thích tam Niết Bàn trung 。 先破古。次釋。破古中三。先述古。 tiên phá cổ 。thứ thích 。phá cổ trung tam 。tiên thuật cổ 。 次今以下出正解。三若將下破。次正釋中二。先略對。 thứ kim dĩ hạ xuất chánh giải 。tam nhược/nhã tướng hạ phá 。thứ chánh thích trung nhị 。tiên lược đối 。 次正釋。於中二。先今經。次大經。 thứ chánh thích 。ư trung nhị 。tiên kim Kinh 。thứ Đại Nhật kinh 。 初今經中性淨一釋。圓及方便兩義者。以性通本迹故也。 sơ kim Kinh trung tánh tịnh nhất thích 。viên cập phương tiện lượng (lưỡng) nghĩa giả 。dĩ tánh thông bản tích cố dã 。 圓及方便中先明本迹兩圓。 viên cập phương tiện trung tiên minh bản tích lượng (lưỡng) viên 。 次數數下明兩方便。準例亦應云歷七位。但是文略。 thứ sát sát hạ minh lượng (lưỡng) phương tiện 。chuẩn lệ diệc ưng vân lịch thất vị 。đãn thị văn lược 。 次三寶釋中二。先引他二經。 thứ Tam Bảo thích trung nhị 。tiên dẫn tha nhị Kinh 。 次今經二文各三寶義足。思益中云知離名法者。 thứ kim Kinh nhị văn các Tam Bảo nghĩa túc 。tư ích trung vân tri ly danh Pháp giả 。 法體離染故。知無名僧者。僧體無諍故。 pháp thể ly nhiễm cố 。tri vô danh tăng giả 。tăng thể vô tránh cố 。 次明三德釋中二。先總對。雖但別對已當總對。 thứ minh tam đức thích trung nhị 。tiên tổng đối 。tuy đãn biệt đối dĩ đương tổng đối 。 次別對釋。釋中二。先釋會。次破古中二。先總斥。 thứ biệt đối thích 。thích trung nhị 。tiên thích hội 。thứ phá cổ trung nhị 。tiên tổng xích 。 次唯知下別破。 thứ duy tri hạ biệt phá 。 以彼經一乘與此經佛性對破古人。初言二經義合者。大經及此經。 dĩ bỉ Kinh nhất thừa dữ thử Kinh Phật tánh đối phá cổ nhân 。sơ ngôn nhị Kinh nghĩa hợp giả 。Đại Nhật kinh cập thử Kinh 。 大經調伏眾生名為解脫。 Đại Nhật kinh điều phục chúng sanh danh vi giải thoát 。 此經數數現生為調眾生是故義同。餘二德可見。 thử Kinh sát sát hiện sanh vi/vì/vị điều chúng sanh thị cố nghĩa đồng 。dư nhị đức khả kiến 。 碌碌者多石貌也。亦凡石也次別破中三。先破佛性。 lục lục giả đa thạch mạo dã 。diệc phàm thạch dã thứ biệt phá trung tam 。tiên phá Phật tánh 。 次又涅槃下破總名。三但涅槃下明經宗別。 thứ hựu Niết-Bàn hạ phá tổng danh 。tam đãn Niết-Bàn hạ minh Kinh tông biệt 。 八千聲聞至記莂者。大經第九云。 bát thiên Thanh văn chí kí biệt giả 。Đại Nhật kinh đệ cửu vân 。 是經出世如彼果實。多所饒益安樂眾生。 thị Kinh xuất thế như bỉ quả thật 。đa sở nhiêu ích an lạc chúng sanh 。 能令眾生見如來性。如八千聲聞於法華中。 năng lệnh chúng sanh kiến Như Lai tánh 。như bát thiên Thanh văn ư Pháp hoa trung 。 得授記莂成大果實。如秋收冬藏更無所作。 đắc thọ kí biệt thành đại quả thật 。như thu thu đông tạng cánh vô sở tác 。 一闡提輩於諸佛法無所營作。疏中古有三解。 nhất xiển đề bối ư chư Phật Pháp vô sở doanh tác 。sớ trung cổ hữu tam giải 。 一云經誤。應云八千。 nhất vân Kinh ngộ 。ưng vân bát thiên 。 即持品中八千聲聞得記者是。二云外國有八千人。 tức trì phẩm trung bát thiên Thanh văn đắc kí giả thị 。nhị vân ngoại quốc hữu bát thiên nhân 。 三云若定應云八十年。章安云後二解不可。 tam vân nhược/nhã định ưng vân bát thập niên 。chương an vân hậu nhị giải bất khả 。 次破總名中云安置諸子祕密藏中。如止觀第二記。 thứ phá tổng danh trung vân an trí chư tử bí mật tạng trung 。như chỉ quán đệ nhị kí 。 此三涅槃中所以對古師苦破者。 thử tam Niết Bàn trung sở dĩ đối cổ sư khổ phá giả 。 以人多執招過非輕。故苦破之令歸正轍。 dĩ nhân đa chấp chiêu quá/qua phi khinh 。cố khổ phá chi lệnh quy chánh triệt 。 如前釋眾生法及止觀十如。亦皆破者意在此也。 như tiền thích chúng sanh pháp cập chỉ quán thập như 。diệc giai phá giả ý tại thử dã 。 如諸文中每至別教破地攝師者。 như chư văn trung mỗi chí biệt giáo phá địa nhiếp sư giả 。 執教道故意亦如之。 chấp giáo đạo cố ý diệc như chi 。 此十三法同是今經三軌之器類故。此之十條散在他部諸大乘經。 thử thập tam Pháp đồng thị kim Kinh tam quỹ chi khí loại cố 。thử chi thập điều tán tại tha bộ chư Đại thừa Kinh 。 今經始終無不具足故一一三中皆引經文 kim Kinh thủy chung vô bất cụ túc cố nhất nhất tam trung giai dẫn Kinh văn 為釋。況此十條不出因果。 vi/vì/vị thích 。huống thử thập điều bất xuất nhân quả 。 今文秖是一乘因果故耳。 kim văn kì thị nhất thừa nhân quả cố nhĩ 。 又十條中所以菩提三身及三涅槃具引本迹。餘文唯迹者。一以本中文狹。 hựu thập điều trung sở dĩ Bồ-đề tam thân cập tam Niết Bàn cụ dẫn bản tích 。dư văn duy tích giả 。nhất dĩ bổn trung văn hiệp 。 二以本果已成。 nhị dĩ bổn quả dĩ thành 。 故取菩提三身涅槃證義便故。道識性三全在凡夫。 cố thủ Bồ-đề tam thân Niết-Bàn chứng nghĩa tiện cố 。đạo thức tánh tam toàn tại phàm phu 。 般若通因本因文總。但云我本行菩薩道。 Bát-nhã thông nhân bổn nhân văn tổng 。đãn vân ngã bổn hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo 。 乘通事理及以因果故。 thừa thông sự lý cập dĩ nhân quả cố 。 三寶者本地既有佛寶必有餘二三德可知。文雖存沒義必兼具。 Tam Bảo giả bản địa ký hữu Phật bảo tất hữu dư nhị tam đức khả tri 。văn tuy tồn một nghĩa tất kiêm cụ 。 次四悉料簡中。先問。次答。答中二。初述意。次正釋。 thứ tứ tất liêu giản trung 。tiên vấn 。thứ đáp 。đáp trung nhị 。sơ thuật ý 。thứ chánh thích 。 初文又四。初總明用四悉。次隨俗下別明用相。 sơ văn hựu tứ 。sơ tổng minh dụng tứ tất 。thứ tùy tục hạ biệt minh dụng tướng 。 三朝三下明用四悉意。四善巧下結歎。 tam triêu tam hạ minh dụng tứ tất ý 。tứ thiện xảo hạ kết/kiết thán 。 初二如文。三明意中。言苦塗水洗者。 sơ nhị như văn 。tam minh ý trung 。ngôn khổ đồ thủy tẩy giả 。 大經第八云。譬如女人生育一子嬰孩得病。 Đại Nhật kinh đệ bát vân 。thí như nữ nhân sanh dục nhất tử anh hài đắc bệnh 。 是女愁惱求覓良醫。良醫既至合三種藥。 thị nữ sầu não cầu mịch lương y 。lương y ký chí hợp tam chủng dược 。 蘇乳石蜜與之令服。 tô nhũ thạch mật dữ chi lệnh phục 。 因告女人兒服藥已且莫與乳。須藥消已方乃與之。 nhân cáo nữ nhân nhi phục dược dĩ thả mạc dữ nhũ 。tu dược tiêu dĩ phương nãi dữ chi 。 是時女人即以苦味用塗其乳。 Thị thời nữ nhân tức dĩ khổ vị dụng đồ kỳ nhũ 。 語其兒言我乳毒塗不可復觸。其兒渴乏欲得母乳。 ngữ kỳ nhi ngôn ngã nhũ độc đồ bất khả phục xúc 。kỳ nhi khát phạp dục đắc mẫu nhũ 。 聞乳毒氣便捨遠去。其藥消已母乃洗乳喚子與之。 văn nhũ độc khí tiện xả viễn khứ 。kỳ dược tiêu dĩ mẫu nãi tẩy nhũ hoán tử dữ chi 。 是時小兒雖復渴乏。先聞毒氣是故不來。 Thị thời tiểu nhi tuy phục khát phạp 。tiên văn độc khí thị cố Bất-lai 。 母復告言。為汝服藥故以毒塗。 mẫu phục cáo ngôn 。vi/vì/vị nhữ phục dược cố dĩ độc đồ 。 汝藥既消我已洗竟。汝便可來飲乳無苦。 nhữ dược ký tiêu ngã dĩ tẩy cánh 。nhữ tiện khả lai ẩm nhũ vô khổ 。 其兒聞已漸漸還飲。經合譬意譬無我等猶如毒塗。 kỳ nhi văn dĩ tiệm tiệm hoàn ẩm 。Kinh hợp thí ý thí vô ngã đẳng do như độc đồ 。 說如來藏如喚子飲。或時說我或說無我。 thuyết Như Lai tạng như hoán tử ẩm 。hoặc thời thuyết ngã hoặc thuyết vô ngã 。 皆為適機如彼塗洗。次正釋中二。先舉章門。 giai vi/vì/vị thích ky như bỉ đồ tẩy 。thứ chánh thích trung nhị 。tiên cử chương môn 。 次釋。釋中又二。初以四悉釋此十條。 thứ thích 。thích trung hựu nhị 。sơ dĩ tứ tất thích thử thập điều 。 次明妙不妙。初文二。謂初後。 thứ minh diệu bất diệu 。sơ văn nhị 。vị sơ hậu 。 後文中言上下而無縱等者。上下是縱義。雖一點在上。 hậu văn trung ngôn thượng hạ nhi vô túng đẳng giả 。thượng hạ thị túng nghĩa 。tuy nhất điểm tại thượng 。 不同點水之縱。三德亦爾。雖法身本有。 bất đồng điểm thủy chi túng 。tam đức diệc nhĩ 。tuy Pháp thân bản hữu 。 不同別教為惑所覆。表裏是橫義。雖二點居下。 bất đồng biệt giáo vi/vì/vị hoặc sở phước 。biểu lý thị hoạnh nghĩa 。tuy nhị điểm cư hạ 。 不同烈火之橫。三德亦爾。雖二德脩成。 bất đồng liệt hỏa chi hoạnh 。tam đức diệc nhĩ 。tuy nhị đức tu thành 。 不同別人理體具足而不相收。次文者為二。 bất đồng biệt nhân lý thể cụ túc nhi bất tướng thu 。thứ văn giả vi/vì/vị nhị 。 初料簡。次結位。初又二。初判。次開。初文三。 sơ liêu giản 。thứ kết/kiết vị 。sơ hựu nhị 。sơ phán 。thứ khai 。sơ văn tam 。 初略立二諦以判四悉。則真妙俗麁。 sơ lược lập nhị đế dĩ phán tứ tất 。tức chân diệu tục thô 。 次約化城寶渚以判。三約五時教判。初文又二。 thứ ước hóa thành bảo chử dĩ phán 。tam ước ngũ thời giáo phán 。sơ văn hựu nhị 。 初判。次料簡。 sơ phán 。thứ liêu giản 。 初判中以三悉與第一義相對者。順大論文仍成別義。故大論云。 sơ phán trung dĩ tam tất dữ đệ nhất nghĩa tướng đối giả 。thuận đại luận văn nhưng thành biệt nghĩa 。cố đại luận vân 。 諸經多說三悉檀。今欲說第一義故。 chư Kinh đa thuyết tam tất đàn 。kim dục thuyết đệ nhất nghĩa cố 。 說是摩訶般若波羅蜜經。通論皆四具如諸文。 thuyết thị Ma-Ha Bát-Nhã Ba-La-Mật Kinh 。thông luận giai tứ cụ như chư văn 。 次若然下料簡中二。先問。次今言下答。 thứ nhược/nhã nhiên hạ liêu giản trung nhị 。tiên vấn 。thứ kim ngôn hạ đáp 。 次若不下決開。結位如文。問此中初以四悉料簡十條。 thứ nhược/nhã bất hạ quyết khai 。kết/kiết vị như văn 。vấn thử trung sơ dĩ tứ tất liêu giản thập điều 。 則一一條無非四悉。次判四悉妙與不妙。 tức nhất nhất điều vô phi tứ tất 。thứ phán tứ tất diệu dữ bất diệu 。 乃云三麁一妙。應當三法亦麁亦妙耶。 nãi vân tam thô nhất diệu 。ứng đương tam Pháp diệc thô diệc diệu da 。 答若約不思議中。亦得論妙不妙。如三德中。 đáp nhược/nhã ước bất tư nghị trung 。diệc đắc luận diệu bất diệu 。như tam đức trung 。 若前三悉檀說之。義當於麁。 nhược/nhã tiền tam tất đàn thuyết chi 。nghĩa đương ư thô 。 謂三德為世界解脫生善。般若破惡。是故為麁。 vị tam đức vi/vì/vị thế giới giải thoát sanh thiện 。Bát-nhã phá ác 。thị cố vi/vì/vị thô 。 若見法身方始名妙。三德既爾餘九亦然。 nhược/nhã kiến Pháp thân phương thủy danh diệu 。tam đức ký nhĩ dư cửu diệc nhiên 。 若爾何故次又云三悉至化城耶。答此約大論文。 nhược nhĩ hà cố thứ hựu vân tam tất chí hóa thành da 。đáp thử ước đại luận văn 。 皆以小乘為三悉。對般若為第一義。 giai dĩ Tiểu thừa vi/vì/vị tam tất 。đối Bát-nhã vi/vì/vị đệ nhất nghĩa 。 故作此簡。若依此義。今文唯在第一義也。 cố tác thử giản 。nhược/nhã y thử nghĩa 。kim văn duy tại đệ nhất nghĩa dã 。 故下決中云三悉不決皆名為麁。 cố hạ quyết trung vân tam tất bất quyết giai danh vi thô 。 然取通途則今文並約不思議論四悉。 nhiên thủ thông đồ tức kim văn tịnh ước bất tư nghị luận tứ tất 。 判不思議三法。真俗相即。而論既以中道為第一義。 phán bất tư nghị tam Pháp 。chân tục tướng tức 。nhi luận ký dĩ trung đạo vi/vì/vị đệ nhất nghĩa 。 豈以中道而隔真俗。半如意珠者。 khởi dĩ trung đạo nhi cách chân tục 。bán như ý châu giả 。 迹十妙中以釋五竟。十法共成如意珠法。 tích thập diệu trung dĩ thích ngũ cánh 。thập pháp cọng thành như ý châu Pháp 。 言珠法者。秖是妙法十中居半。故云半如意珠。 ngôn châu Pháp giả 。kì thị diệu pháp thập trung cư bán 。cố vân bán như ý châu 。 若大經十三即以羅剎半偈名為半珠。 nhược/nhã Đại Nhật kinh thập tam tức dĩ La-sát bán kệ danh vi bán châu 。 彼經半偈詮於半教。今之半珠即是全珠。 bỉ Kinh bán kệ thuyên ư bán giáo 。kim chi bán châu tức thị toàn châu 。 何者自行因果已滿。是故今文以自望他。 hà giả tự hạnh/hành/hàng nhân quả dĩ mãn 。thị cố kim văn dĩ tự vọng tha 。 闕化他邊名為半珠。 khuyết hóa tha biên danh vi bán châu 。 ○六釋感應妙中二。先來意。 ○lục thích cảm ứng diệu trung nhị 。tiên lai ý 。 次開章解釋。來意又三。初判前五妙。 thứ khai chương giải thích 。lai ý hựu tam 。sơ phán tiền ngũ diệu 。 次境妙下果滿得名。三果智下正明感應來意。由果滿故。 thứ cảnh diệu hạ quả mãn đắc danh 。tam quả trí hạ chánh minh cảm ứng lai ý 。do quả mãn cố 。 由機扣故。初文云上四妙為因者。 do ky khấu cố 。sơ văn vân thượng tứ diệu vi/vì/vị nhân giả 。 位妙若立實通因果。為對三法且從因說。 vị diệu nhược/nhã lập thật thông nhân quả 。vi/vì/vị đối tam Pháp thả tùng nhân thuyết 。 次文為二。先釋。次引證。初釋文言境妙。 thứ văn vi/vì/vị nhị 。tiên thích 。thứ dẫn chứng 。sơ thích văn ngôn cảnh diệu 。 究竟滿名毘盧遮那等者。 cứu cánh mãn danh Tỳ Lô Giá Na đẳng giả 。 前行妙初已融會此境智行三。三而論一一而論三。 tiền hạnh/hành/hàng diệu sơ dĩ dung hội thử cảnh trí hành tam 。tam nhi luận nhất nhất nhi luận tam 。 及境等三各自具三等。具如止觀第二卷末指歸中文。 cập cảnh đẳng tam các tự cụ tam đẳng 。cụ như chỉ quán đệ nhị quyển mạt chỉ quy trung văn 。 一德具三三各具三等。今且從於理事合說。 nhất đức cụ tam tam các cụ tam đẳng 。kim thả tùng ư lý sự hợp thuyết 。 以境智行而對三身。 dĩ cảnh trí hành nhi đối tam thân 。 次引證中云稽首智度無子佛者。大論文初歸敬偈云。 thứ dẫn chứng trung vân khể thủ trí độ vô tử Phật giả 。đại luận văn sơ quy kính kệ vân 。 智度大道佛善來。智度大道佛窮底。智度相義佛無礙。 trí độ đại đạo Phật thiện lai 。trí độ đại đạo Phật cùng để 。trí độ tướng nghĩa Phật vô ngại 。 稽首智度無子佛。古人論音云。 khể thủ trí độ vô tử Phật 。cổ nhân luận âm vân 。 言無子者。有四義不同。一者無等。 ngôn vô tử giả 。hữu tứ nghĩa bất đồng 。nhất giả vô đẳng 。 一切眾生無與佛等。二云無礙。佛是法王於法自在。 nhất thiết chúng sanh vô dữ Phật đẳng 。nhị vân vô ngại 。Phật thị pháp Vương ư pháp tự tại 。 三云無子復有二義。一者就理。 tam vân vô tử phục hưũ nhị nghĩa 。nhất giả tựu lý 。 佛能體悟無生真理名為無子。二者就事。 Phật năng thể ngộ vô sanh chân lý danh vi vô tử 。nhị giả tựu sự 。 如來生死種子已盡故名無子。四者無子亦有二義。 Như Lai sanh tử chủng tử dĩ tận cố danh vô tử 。tứ giả vô tử diệc hữu nhị nghĩa 。 一者般若名為佛母。母有七子。 nhất giả Bát-nhã danh vi Phật mẫu 。mẫu hữu thất tử 。 謂佛菩薩及辟支佛并四果人。即此七中佛最居長故云無子。 vị Phật Bồ-tát cập Bích Chi Phật tinh tứ quả nhân 。tức thử thất trung Phật tối cư trường/trưởng cố vân vô tử 。 二者無明蔽中無有智慧種子故云無子。 nhị giả vô minh tế trung vô hữu trí tuệ chủng tử cố vân vô tử 。 今文中用第三第四。二無子義。 kim văn trung dụng đệ tam đệ tứ 。nhị vô tử nghĩa 。 果智究竟感應義足。三正明來意中。 quả trí cứu cánh cảm ứng nghĩa túc 。tam chánh minh lai ý trung 。 且依本業纓珞云等覺照寂妙覺寂照。 thả y bổn nghiệp anh lạc vân đẳng giác chiếu tịch diệu giác tịch chiếu 。 問前明境妙以證得為無諦。前明智妙二十智中訖至妙覺。 vấn tiền minh cảnh diệu dĩ chứng đắc vi/vì/vị vô đế 。tiền minh trí diệu nhị thập trí trung cật chí diệu giác 。 前明行妙次第五行訖至初地。 tiền Minh Hạnh diệu thứ đệ ngũ hành cật chí sơ địa 。 不次第行亦至六根。若明位妙始終具足。 bất thứ đệ hạnh/hành/hàng diệc chí lục căn 。nhược/nhã minh vị diệu thủy chung cụ túc 。 向明三法辨始終中。始從凡心一念十界。終至究竟。 hướng minh tam Pháp biện thủy chung trung 。thủy tòng phàm tâm nhất niệm thập giới 。chung chí cứu cánh 。 是三法果。今初何得斷云四因一果。 thị tam Pháp quả 。kim sơ hà đắc đoạn vân tứ nhân nhất quả 。 答一家釋義稍異今古。若得文大旨。 đáp nhất gia thích nghĩa sảo dị kim cổ 。nhược/nhã đắc văn Đại chỉ 。 則不(目*曹)元由。若隨文生解。則前後雜亂。前之三妙。 tức bất (mục *tào )nguyên do 。nhược/nhã tùy văn sanh giải 。tức tiền hậu tạp loạn 。tiền chi tam diệu 。 若離而言之。唯境屬於理。故解依於理。 nhược/nhã ly nhi ngôn chi 。duy cảnh chúc ư lý 。cố giải y ư lý 。 依解故起行。行之所階。則有諸位。 y giải cố khởi hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng chi sở giai 。tức hữu chư vị 。 若至初住名隨分果。則分證三法。 nhược/nhã chí sơ trụ danh tùy phần quả 。tức phần chứng tam Pháp 。 證三法已隨機起應。此則以智導行至初住位。 chứng tam Pháp dĩ tùy ky khởi ưng 。thử tức dĩ trí đạo hạnh/hành/hàng chí sơ trụ vị 。 又教所譚須論始末。此則具如生起中意。若從合明。 hựu giáo sở đàm tu luận thủy mạt 。thử tức cụ như sanh khởi trung ý 。nhược/nhã tùng hợp minh 。 具如行妙初說。若相由者不明妙行。 cụ như hạnh/hành/hàng diệu sơ thuyết 。nhược/nhã tướng do giả bất minh diệu hạnh/hành/hàng 。 境智行三。此三各三。三九秖是一而論三。 cảnh trí hành tam 。thử tam các tam 。tam cửu kì thị nhất nhi luận tam 。 次歷六即以至於果。皆開權顯實成妙感應。 thứ lịch lục tức dĩ chí ư quả 。giai khai quyền hiển thật thành diệu cảm ứng 。 今從此義。故云四法為因。 kim tòng thử nghĩa 。cố vân tứ pháp vi/vì/vị nhân 。 若從別說當妙高深自是一意次。開章別釋中二列。釋釋中。 nhược/nhã tùng biệt thuyết đương diệu cao thâm tự thị nhất ý thứ 。khai chương biệt thích trung nhị liệt 。thích thích trung 。 初釋名自二初列。次釋。釋中初釋名又二。 sơ thích danh tự nhị sơ liệt 。thứ thích 。thích trung sơ thích danh hựu nhị 。 先總立名者。謂感應通論。次別釋者。 tiên tổng lập danh giả 。vị cảm ứng thông luận 。thứ biệt thích giả 。 謂感應二字各具三義。初文者。如勝鬘經。 vị cảm ứng nhị tự các cụ tam nghĩa 。sơ văn giả 。như thắng man Kinh 。 勝鬘夫人是末利之女。 thắng ma nphu nhân thị mạt lợi chi nữ 。 末利及王既信佛已以書與女。女得書已即對使者而說偈言。 mạt lợi cập Vương ký tín Phật dĩ dĩ thư dữ nữ 。nữ đắc thư dĩ tức đối sử giả nhi thuyết kệ ngôn 。  仰惟佛世尊  普為世間出  ngưỡng duy Phật Thế tôn   phổ vi/vì/vị thế gian xuất  亦應愍我等  速來至此處  diệc ưng mẫn ngã đẳng   tốc lai chí thử xứ 即生此念時。佛於空中現。 tức sanh thử niệm thời 。Phật ư không trung hiện 。 即是雙明感應二義。若得此意例應可知。 tức thị song minh cảm ứng nhị nghĩa 。nhược/nhã đắc thử ý lệ ưng khả tri 。 次別釋中今先明機三義者為二。 thứ biệt thích trung kim tiên minh ky tam nghĩa giả vi/vì/vị nhị 。 先明用機為名例知緣感。次機有下正釋機名。 tiên minh dụng ky vi/vì/vị danh lệ tri duyên cảm 。thứ ky hữu hạ chánh thích ky danh 。 言如弩有可發等者。眾生如弩。宿因如機。佛如射者。 ngôn như nỗ hữu khả phát đẳng giả 。chúng sanh như nỗ 。tú nhân như ky 。Phật như xạ giả 。 應如發之。益如箭中。善機者。大經十八云。 ưng như phát chi 。ích như tiến trung 。thiện ky giả 。Đại Nhật kinh thập bát vân 。 我觀眾生不觀老少中年貧富時節日月星宿工巧 ngã quán chúng sanh bất quán lão thiểu trung niên bần phú thời tiết nhật nguyệt tinh tú công xảo 下賤童僕婢使。 hạ tiện đồng bộc Tì sử 。 唯觀眾生有善心者即便慈念。料簡中問意者。 duy quán chúng sanh hữu thiện tâm giả tức tiện từ niệm 。liêu giản trung vấn ý giả 。 由前帖釋中云宜生理善即第一義。故今問云。為人名生善。 do tiền thiếp thích trung vân nghi sanh lý thiện tức đệ nhất nghĩa 。cố kim vấn vân 。vi/vì/vị nhân danh sanh thiện 。 理事俱是善。何意於理善。而稱第一義。 lý sự câu thị thiện 。hà ý ư lý thiện 。nhi xưng đệ nhất nghĩa 。 答意者。理明是理善。理暗是理惡。故理之善惡。 đáp ý giả 。lý minh thị lý thiện 。lý ám thị lý ác 。cố lý chi thiện ác 。 其性雖相傾。若理善生時。理惡必定滅。 kỳ tánh tuy tướng khuynh 。nhược/nhã lý thiện sanh thời 。lý ác tất định diệt 。 無有先惡滅。方始理善生。若事中善惡。 vô hữu tiên ác diệt 。phương thủy lý thiện sanh 。nhược sự trung thiện ác 。 其性亦相傾。善生之時未必惡滅。 kỳ tánh diệc tướng khuynh 。thiện sanh chi thời vị tất ác diệt 。 惡滅之時未必善生。故於生善以分事理。 ác diệt chi thời vị tất thiện sanh 。cố ư sanh thiện dĩ phần sự lý 。 理善即屬第一義義。事中善惡。善生即屬為人義也。 lý thiện tức chúc đệ nhất nghĩa nghĩa 。sự trung thiện ác 。thiện sanh tức chúc vi/vì/vị nhân nghĩa dã 。 惡滅即屬對治義也。理惡即滅理善即生。 ác diệt tức chúc đối trì nghĩa dã 。lý ác tức diệt lý thiện tức sanh 。 故於生善以分二悉。滅惡唯得立一對治。 cố ư sanh thiện dĩ phần nhị tất 。diệt ác duy đắc lập nhất đối trì 。 惡無先滅故不分二。眾生得事等者。 ác vô tiên diệt cố bất phần nhị 。chúng sanh đắc sự đẳng giả 。 眾生得即理之事。聖人得即事之理。 chúng sanh đắc tức lý chi sự 。Thánh nhân đắc tức sự chi lý 。 聖人知即眾生不知。又聖人得於因果化他咸應等事。 Thánh nhân tri tức chúng sanh bất tri 。hựu Thánh nhân đắc ư nhân quả hóa tha hàm ưng đẳng sự 。 眾生但得非因非果迷中之理。 chúng sanh đãn đắc phi nhân phi quả mê trung chi lý 。 又眾生在因聖人居果。問為用法應等者。 hựu chúng sanh tại nhân Thánh nhân cư quả 。vấn vi/vì/vị dụng Pháp ưng đẳng giả 。 此一問答為欲生起機應之相。約理雖即不當應與不應。 thử nhất vấn đáp vi/vì/vị dục sanh khởi ky ưng chi tướng 。ước lý tuy tức bất đương ưng dữ bất ưng 。 約事必有應與非應。法應應應俱皆應故。 ước sự tất hữu ưng dữ phi ưng 。Pháp ưng ưng ưng câu giai ưng cố 。 得法應俱名應。由此與機相對辨。 đắc pháp ưng câu danh ưng 。do thử dữ ky tướng đối biện 。 致成三十六機應。次相中二。先正釋。次廣問答料簡。 trí thành tam thập lục ky ưng 。thứ tướng trung nhị 。tiên chánh thích 。thứ quảng vấn đáp liêu giản 。 初又二。先標次釋。釋中先略舉機應兩相。 sơ hựu nhị 。tiên tiêu thứ thích 。thích trung tiên lược cử ky ưng lượng (lưỡng) tướng 。 次釋釋中先機次應。機中二。先徵起。次釋。 thứ thích thích trung tiên ky thứ ưng 。ky trung nhị 。tiên trưng khởi 。thứ thích 。 釋中有三。不言去取。應中亦然。初機者惡為機中。 thích trung hữu tam 。bất ngôn khứ thủ 。ưng trung diệc nhiên 。sơ ky giả ác vi/vì/vị ky trung 。 言七子者。大經十八釋月愛中云。 ngôn thất tử giả 。Đại Nhật kinh thập bát thích nguyệt ái trung vân 。 譬如有人而有七子。是七子中一子遇病。 thí như hữu nhân nhi hữu thất tử 。thị thất tử trung nhất tử ngộ bệnh 。 父母之心非不平等。然於病子心則偏重。章安云。 phụ mẫu chi tâm phi bất bình đẳng 。nhiên ư bệnh tử tâm tức Thiên trọng 。chương an vân 。 或以七方便根性為七子。 hoặc dĩ thất phương tiện căn tánh vi/vì/vị thất tử 。 謂人天二乘三教菩薩。是七子中有起過者。心則偏重。 vị nhân thiên nhị thừa tam giáo Bồ Tát 。thị thất tử trung hữu khởi quá/qua giả 。tâm tức Thiên trọng 。 如來不為無為眾生者。亦第十八經。 Như Lai bất vi/vì/vị vô vi/vì/vị chúng sanh giả 。diệc đệ thập bát Kinh 。 有為是惡故惡為機。又無記是無明者。 hữu vi thị ác cố ác vi/vì/vị ky 。hựu vô kí thị vô minh giả 。 若分三性即立無記。今立機緣且對善惡。 nhược/nhã phần tam tánh tức lập vô kí 。kim lập ky duyên thả đối thiện ác 。 無記雖非身口行惡。能覆理善。 vô kí tuy phi thân khẩu hạnh/hành/hàng ác 。năng phước lý thiện 。 亦屬惡攝即屬惡機現雖是惡乘於宿種故得為機。 diệc chúc ác nhiếp tức chúc ác ky hiện tuy thị ác thừa ư tú chủng cố đắc vi/vì/vị ky 。 相帶為機中二。先判。次正釋。初文中云唯有一髮者。 tướng đái vi/vì/vị ky trung nhị 。tiên phán 。thứ chánh thích 。sơ văn trung vân duy hữu nhất phát giả 。 大經三十一迦葉菩薩問佛。 Đại Nhật kinh tam thập nhất Ca-diếp Bồ Tát vấn Phật 。 一闡提者終無善法。是故名為一闡提耶。佛言如是。又問。 nhất xiển đề giả chung vô thiện Pháp 。thị cố danh vi nhất xiển đề da 。Phật ngôn như thị 。hựu vấn 。 一切眾生有三種善。所謂三世。 nhất thiết chúng sanh hữu tam chủng thiện 。sở vị tam thế 。 一闡提輩亦不能斷未來善法。 nhất xiển đề bối diệc bất năng đoạn vị lai thiện Pháp 。 云何佛言斷諸善法名一闡提耶。佛言。滅有二種。一現在滅。 vân hà Phật ngôn đoạn chư thiện Pháp danh nhất xiển đề da 。Phật ngôn 。diệt hữu nhị chủng 。nhất hiện tại diệt 。 二者現在障於未來。闡提具二故作是說。佛言。 nhị giả hiện tại chướng ư vị lai 。xiển đề cụ nhị cố tác thị thuyết 。Phật ngôn 。 善男子。譬如有人沒在圊廁。 Thiện nam tử 。thí như hữu nhân một tại thanh xí 。 唯有一髮毛頭未沒。雖復一髮不能升身。闡提亦爾。 duy hữu nhất phát mao đầu vị một 。tuy phục nhất phát bất năng thăng thân 。xiển đề diệc nhĩ 。 未來善法不能救於地獄之苦。 vị lai thiện Pháp bất năng cứu ư địa ngục chi khổ 。 未來之世雖即可救。現在之世無如之何。 vị lai chi thế tuy tức khả cứu 。hiện tại chi thế vô như chi hà 。 以佛性故則可得救。佛性非三世。故佛性不斷。 dĩ Phật tánh cố tức khả đắc cứu 。Phật tánh phi tam thế 。cố Phật tánh bất đoạn 。 今意亦爾。於現在世雖有正因。 kim ý diệc nhĩ 。ư hiện tại thế tuy hữu chánh nhân 。 不可救故不成機緣。善惡相帶為機者。初從闡提起改悔心。 bất khả cứu cố bất thành ky duyên 。thiện ác tướng đái vi/vì/vị ky giả 。sơ tùng xiển đề khởi cải hối tâm 。 此舉極惡以帶微善。上至等覺一品無明。 thử cử cực ác dĩ đái vi thiện 。thượng chí đẳng giác nhất phẩm vô minh 。 此舉極善以帶微惡。 thử cử cực thiện dĩ đái vi ác 。 準望前釋極善唯在佛。極惡唯闡提。二既非機。故以闡提改悔。 chuẩn vọng tiền thích cực thiện duy tại Phật 。cực ác duy xiển đề 。nhị ký phi ky 。cố dĩ xiển đề cải hối 。 等覺無明。即是相帶。名之為機。若爾。 đẳng giác vô minh 。tức thị tướng đái 。danh chi vi/vì/vị ky 。nhược nhĩ 。 何故前明單善單惡。今復重明相帶為機。 hà cố tiền minh đan thiện đan ác 。kim phục trọng minh tướng đái vi/vì/vị ky 。 答前單明者。據強偏說。相帶明者據理實說。 đáp tiền đan minh giả 。cứ cường Thiên thuyết 。tướng đái minh giả cứ lý thật thuyết 。 經雖偏說非不相帶。四悉順物作偏說耳。 Kinh tuy Thiên thuyết phi bất tướng đái 。tứ tất thuận vật tác Thiên thuyết nhĩ 。 以義推之必須相帶。 dĩ nghĩa thôi chi tất tu tướng đái 。 下釋慈悲為應義者。若偏若帶準此可知。慈善根力者。 hạ thích từ bi vi/vì/vị ưng nghĩa giả 。nhược/nhã Thiên nhược/nhã đái chuẩn thử khả tri 。từ thiện căn lực giả 。 如大經十四梵行品。 như Đại Nhật kinh thập tứ phạm hạnh/hành/hàng phẩm 。 提婆達多令阿闍世放護財醉象。欲害如來及諸弟子。 Đề bà đạt đa lệnh A-xà-thế phóng hộ tài túy tượng 。dục hại Như Lai cập chư đệ-tử 。 爾時踏殺無量眾生。象聞血氣狂醉倍常。 nhĩ thời đạp sát vô lượng chúng sanh 。tượng văn huyết khí cuồng túy bội thường 。 見我翼從被服赤色。謂呼是血復來奔趣。 kiến ngã dực tòng bị phục xích sắc 。vị hô thị huyết phục lai bôn thú 。 我弟子中未離欲者四散馳走。城中人民謂我終歿。 ngã đệ-tử trung vị ly dục giả tứ tán trì tẩu 。thành trung nhân dân vị ngã chung một 。 調達歡喜快哉適願。 Điều đạt hoan hỉ khoái tai thích nguyện 。 我於爾時即入慈定舒手示之。即於五指出五師子。 ngã ư nhĩ thời tức nhập từ định thư thủ thị chi 。tức ư ngũ chỉ xuất ngũ sư tử 。 是象見已而生怖畏。失大小便投身禮我。善男子。 thị tượng kiến dĩ nhi sanh bố úy 。thất Đại tiểu tiện đầu thân lễ ngã 。Thiện nam tử 。 我於爾時手指實不出五師子。 ngã ư nhĩ thời thủ chỉ thật bất xuất ngũ sư tử 。 慈善根力令彼調伏。乃至五百群賊得法眼等廣如經說。 từ thiện căn lực lệnh bỉ điều phục 。nãi chí ngũ bách quần tặc đắc pháp nhãn đẳng quảng như Kinh thuyết 。 乃至如請觀音現身作餓鬼等。 nãi chí như thỉnh Quán-Âm hiện thân tác ngạ quỷ đẳng 。 如前第四卷引論云。水銀和真金等者。 như tiền đệ tứ quyển dẫn luận vân 。thủy ngân hòa chân kim đẳng giả 。 出菩提流支法界性論。次料簡中有五問答。 xuất Bồ-đề-lưu-chi pháp giới tánh luận 。thứ liêu giản trung hữu ngũ vấn đáp 。 初問答明三世機應。問如文。答中二。先通答機應之由。 sơ vấn đáp minh tam thế ky ưng 。vấn như văn 。đáp trung nhị 。tiên thông đáp ky ưng chi do 。 次別答機應之相。 thứ biệt đáp ky ưng chi tướng 。 初意中言以四悉力隨順眾生者。至理實無三世善惡。 sơ ý trung ngôn dĩ tứ tất lực tùy thuận chúng sanh giả 。chí lý thật vô tam thế thiện ác 。 約事說故三世咸有。但隨眾生四悉機緣。 ước sự thuyết cố tam thế hàm hữu 。đãn tùy chúng sanh tứ tất ky duyên 。 宜作何世善惡而說。何世善惡而堪遇聖。 nghi tác hà thế thiện ác nhi thuyết 。hà thế thiện ác nhi kham ngộ Thánh 。 次正明機應相中又二。先機次應。機中又二。先善次惡。 thứ chánh minh ky ưng tướng trung hựu nhị 。tiên ky thứ ưng 。ky trung hựu nhị 。tiên thiện thứ ác 。 善惡各有三世。初善中二釋證。初文三。 thiện ác các hữu tam thế 。sơ thiện trung nhị thích chứng 。sơ văn tam 。 初文中言五方便者。四念為一并四善根。 sơ văn trung ngôn ngũ phương tiện giả 。tứ niệm vi/vì/vị nhất tinh tứ thiện căn 。 四念雖有總別不同。秖是四念。停心治障。 tứ niệm tuy hữu tổng biệt bất đồng 。kì thị tứ niệm 。đình tâm trì chướng 。 方便義疎。故且云五。又如無漏無習因等者。 phương tiện nghĩa sơ 。cố thả vân ngũ 。hựu như vô lậu vô tập nhân đẳng giả 。 此舉無漏例未來善。 thử cử vô lậu lệ vị lai thiện 。 如證無漏習果已滿現無善因亦能感佛。 như chứng vô lậu tập quả dĩ mãn hiện vô thiện nhân diệc năng cảm Phật 。 如阿羅漢根敗之士在方等座感佛彈訶。以有未來一乘善故。 như A-la-hán căn bại chi sĩ tại phương đẳng tọa cảm Phật đạn ha 。dĩ hữu vị lai nhất thừa thiện cố 。 無漏根敗尚能感佛。況諸凡夫根未敗者。 vô lậu căn bại thượng năng cảm Phật 。huống chư phàm phu căn vị bại giả 。 故引大論池華為喻。已生如往善。 cố dẫn đại luận trì hoa vi/vì/vị dụ 。dĩ sanh như vãng thiện 。 始生如現善。未生如當善。遇應如得日。次明惡中。 thủy sanh như hiện thiện 。vị sanh như đương thiện 。ngộ ưng như đắc nhật 。thứ minh ác trung 。 言又未來之惡與時相值者。緣合名時。 ngôn hựu vị lai chi ác dữ thời tướng trị giả 。duyên hợp danh thời 。 故求聖力助遮當惡。此三世惡並有可發。 cố cầu Thánh lực trợ già đương ác 。thử tam thế ác tịnh hữu khả phát 。 是故聖救。次應中。 thị cố Thánh cứu 。thứ ưng trung 。 亦如機中應先明有應之意。謂四悉也。文無者略。 diệc như ky trung ưng tiên minh hữu ưng chi ý 。vị tứ tất dã 。văn vô giả lược 。 又亦應如機中慈悲各說及引文證等。文亦從略。 hựu diệc ưng như ky trung từ bi các thuyết cập dẫn văn chứng đẳng 。văn diệc tùng lược 。 次別答中但語機邊亦應論應。 thứ biệt đáp trung đãn ngữ ky biên diệc ưng luận ưng 。 若別論者以現在為應。何者。過去已過。未來未具。若爾。 nhược/nhã biệt luận giả dĩ hiện tại vi/vì/vị ưng 。hà giả 。quá khứ dĩ quá/qua 。vị lai vị cụ 。nhược nhĩ 。 機應差舛何名主對。答。機生未來之善。 ky ưng sái suyễn hà danh chủ đối 。đáp 。ky sanh vị lai chi thiện 。 感佛之時還名現在。故今且從機一邊說耳。 cảm Phật chi thời hoàn danh hiện tại 。cố kim thả tùng ky nhất biên thuyết nhĩ 。 次問中言若未來善為機四正勤意云何者。 thứ vấn trung ngôn nhược/nhã vị lai thiện vi/vì/vị ky tứ chánh cần ý vân hà giả 。 四勤中已生未生皆可令生。 tứ cần trung dĩ sanh vị sanh giai khả lệnh sanh 。 如何但云未來為正。若準正勤應云。已生善為機。 như hà đãn vân vị lai vi/vì/vị chánh 。nhược/nhã chuẩn chánh cần ưng vân 。dĩ sanh thiện vi/vì/vị ky 。 如溉甘果栽。未生善為機。如鑽木出火。 như cái (khái) cam quả tài 。vị sanh thiện vi/vì/vị ky 。như toản mộc xuất hỏa 。 已生惡為機。猶如除毒蛇。未生惡為機。 dĩ sanh ác vi/vì/vị ky 。do như trừ độc xà 。vị sanh ác vi/vì/vị ky 。 如預防流水。答意者機分通別。 như dự phòng lưu thủy 。đáp ý giả ky phần thông biệt 。 通則通於三世如四正勤。別則唯在未來。如前所說。 thông tức thông ư tam thế như tứ chánh cần 。biệt tức duy tại vị lai 。như tiền sở thuyết 。 雖在未來功由過現。是故過現以為機者。 tuy tại vị lai công do quá/qua hiện 。thị cố quá/qua hiện dĩ vi/vì/vị ky giả 。 本為未來生善滅惡。是故四正勤中言雖過去等者。 bổn vi/vì/vị vị lai sanh thiện diệt ác 。thị cố tứ chánh cần trung ngôn tuy quá khứ đẳng giả 。 文中雖云已生善惡。意令此善未來增長。 văn trung tuy vân dĩ sanh thiện ác 。ý lệnh thử thiện vị lai tăng trưởng 。 意令此惡未來除滅故云也。 ý lệnh thử ác vị lai trừ diệt cố vân dã 。 又如救火已燒正燒皆不可救。救正燒者本為未燒。 hựu như cứu hỏa dĩ thiêu chánh thiêu giai bất khả cứu 。cứu chánh thiêu giả bổn vi/vì/vị vị thiêu 。 次問答者為離性計。初問如文。次答中二。 thứ vấn đáp giả vi/vì/vị ly tánh kế 。sơ vấn như văn 。thứ đáp trung nhị 。 先破。次無性故下立。初中作四句者。 tiên phá 。thứ Vô tánh cố hạ lập 。sơ trung tác tứ cú giả 。 若四計者。先破性已然後方可點空說四。 nhược/nhã tứ kế giả 。tiên phá tánh dĩ nhiên hậu phương khả điểm không thuyết tứ 。 是故感應各有四句。感四句者。謂眾生自能感。 thị cố cảm ứng các hữu tứ cú 。cảm tứ cú giả 。vị chúng sanh tự năng cảm 。 由應故能感。 do ưng cố năng cảm 。 感應和合故有感離應離感故有感。應四句者。謂諸佛自能應。 cảm ứng hòa hợp cố hữu cảm ly ưng ly cảm cố hữu cảm 。ưng tứ cú giả 。vị chư Phật tự năng ưng 。 由生故有應。感應和合故有應。離應離感故有應。 do sanh cố hữu ưng 。cảm ứng hòa hợp cố hữu ưng 。ly ưng ly cảm cố hữu ưng 。 是故機應各以三假四句破竟。 thị cố ky ưng các dĩ tam giả tứ cú phá cánh 。 方以世諦四悉四說。立中二。初通立能所。次而能下。 phương dĩ thế đế tứ tất tứ thuyết 。lập trung nhị 。sơ thông lập năng sở 。thứ nhi năng hạ 。 別判出能所又二。先判。 biệt phán xuất năng sở hựu nhị 。tiên phán 。 次若更下誡勸言若更番疊等者。若從應為言。即以應為能。 thứ nhược/nhã cánh hạ giới khuyến ngôn nhược/nhã cánh phiên điệp đẳng giả 。nhược/nhã tùng ưng vi/vì/vị ngôn 。tức dĩ ưng vi/vì/vị năng 。 以感為所。若從感為言。則以感為能。 dĩ cảm vi/vì/vị sở 。nhược/nhã tùng cảm vi/vì/vị ngôn 。tức dĩ cảm vi/vì/vị năng 。 以應為所。故以義推。從感為名亦有能所。 dĩ ưng vi/vì/vị sở 。cố dĩ nghĩa thôi 。tùng cảm vi/vì/vị danh diệc hữu năng sở 。 從應為名亦有能所。是故不可以能所為名。 tùng ưng vi/vì/vị danh diệc hữu năng sở 。thị cố bất khả dĩ năng sở vi/vì/vị danh 。 應以生佛定之。使能所不亂。 ưng dĩ sanh Phật định chi 。sử năng sở bất loạn 。 若但以能所為名。節節更立能所之號。 nhược/nhã đãn dĩ năng sở vi/vì/vị danh 。tiết tiết cánh lập năng sở chi hiệu 。 則為生佛之上更立生佛。世諦則亂。 tức vi/vì/vị sanh Phật chi thượng cánh lập sanh Phật 。thế đế tức loạn 。 故須且依今文為定。次問答可見。三不同中四。先標名。 cố tu thả y kim văn vi/vì/vị định 。thứ vấn đáp khả kiến 。tam bất đồng trung tứ 。tiên tiêu danh 。 次列章。三但眾生下敘不同意。四今略下釋。 thứ liệt chương 。tam đãn chúng sanh hạ tự bất đồng ý 。tứ kim lược hạ thích 。 釋不同自三。先四句中三。先列。次釋。 thích bất đồng tự tam 。tiên tứ cú trung tam 。tiên liệt 。thứ thích 。 三若解下結感應益意。釋中自四。 tam nhược/nhã giải hạ kết/kiết cảm ứng ích ý 。thích trung tự tứ 。 皆先標次釋三結。釋中句句皆先機次應。 giai tiên tiêu thứ thích tam kết 。thích trung cú cú giai tiên ky thứ ưng 。 言如須達長跪者。大經二十七。佛在王舍。 ngôn như tu đạt trường/trưởng quỵ giả 。Đại Nhật kinh nhị thập thất 。Phật tại Vương Xá 。 須達爾時為兒聘婦。入王舍城。夜宿長者珊檀那舍。 tu đạt nhĩ thời vi/vì/vị nhi sính phụ 。nhập Vương-Xá thành 。dạ tú Trưởng-giả san đàn na xá 。 因見長者怱怱辦供。因問其故。乃知有佛。 nhân kiến Trưởng-giả thông thông biện/bạn cung/cúng 。nhân vấn kỳ cố 。nãi tri hữu Phật 。 尋見如來。請佛至彼。如來許竟。 tầm kiến Như Lai 。thỉnh Phật chí bỉ 。Như Lai hứa cánh 。 須達及與舍利弗同往。經營精舍七日成立。 tu đạt cập dữ Xá-lợi-phất đồng vãng 。kinh doanh Tịnh Xá thất nhật thành lập 。 所設已訖即執香爐向王舍城遙作是言。 sở thiết dĩ cật tức chấp hương lô hướng Vương-Xá thành dao tác thị ngôn 。 所作已辦唯願如來慈哀憐愍為眾生故受是住處。 sở tác dĩ biện duy nguyện Như Lai từ ai liên mẫn vi/vì/vị chúng sanh cố thọ/thụ thị trụ xứ 。 我知彼心即與大眾發王舍城至舍衛國祇 ngã tri bỉ tâm tức dữ Đại chúng phát Vương-Xá thành chí Xá-Vệ quốc kì 陀園林須達精舍。 đà viên lâm tu đạt Tịnh Xá 。 月蓋曲躬者如止觀第二記。三明結益意中。 nguyệt cái khúc cung giả như chỉ quán đệ nhị kí 。tam minh kết/kiết ích ý trung 。 若冥若顯俱名為應不可以凡目不覩故而言無應。 nhược/nhã minh nhược/nhã hiển câu danh vi ưng bất khả dĩ phàm mục bất đổ cố nhi ngôn vô ưng 。 此墮自性及無因過。於中為四。初勸其自勵以生善。 thử đọa tự tánh cập vô nhân quá/qua 。ư trung vi/vì/vị tứ 。sơ khuyến kỳ tự lệ dĩ sanh thiện 。 次若見下勸信因果以息惡。 thứ nhược/nhã kiến hạ khuyến tín nhân quả dĩ tức ác 。 三若不解下勸解四意知不棄其功。 tam nhược/nhã bất giải hạ khuyến giải tứ ý tri bất khí kỳ công 。 四釋論下引論文證須解四意。 tứ thích luận hạ dẫn luận văn chứng tu giải tứ ý 。 二釋三十六句中二初指前四句略舉機應各有冥顯以成四句。 nhị thích tam thập lục cú trung nhị sơ chỉ tiền tứ cú lược cử ky ưng các hữu minh hiển dĩ thành tứ cú 。 次若具足下機應各列一十六句。先列次結。 thứ nhược/nhã cụ túc hạ ky ưng các liệt nhất thập lục cú 。tiên liệt thứ kết/kiết 。 先列中二。先列根本四句。次十六句初文三。 tiên liệt trung nhị 。tiên liệt căn bản tứ cú 。thứ thập lục cú sơ văn tam 。 先列四句。次冥是下略列四相。 tiên liệt tứ cú 。thứ minh thị hạ lược liệt tứ tướng 。 三如佛下引事證相。但證未來一句。 tam như Phật hạ dẫn sự chứng tướng 。đãn chứng vị lai nhất cú 。 餘如前文機應相中故略耳。機中云非冥非顯者。非過去之冥。 dư như tiền văn ky ưng tướng trung cố lược nhĩ 。ky trung vân phi minh phi hiển giả 。phi quá khứ chi minh 。 非現在之顯故也。 phi hiện tại chi hiển cố dã 。 問應中非冥非顯與冥何別。答並是法身益物。 vấn ưng trung phi minh phi hiển dữ minh hà biệt 。đáp tịnh thị pháp thân ích vật 。 然冥益者不見不聞而覺而知。若非冥非顯不見不聞不覺不知。 nhiên minh ích giả bất kiến bất văn nhi giác nhi tri 。nhược/nhã phi minh phi hiển bất kiến bất văn bất giác bất tri 。 次機既下應中不列根本直列一十六句。 thứ ky ký hạ ưng trung bất liệt căn bản trực liệt nhất thập lục cú 。 據機中自列根本應中合有。但是文略。 cứ ky trung tự liệt căn bản ưng trung hợp hữu 。đãn thị văn lược 。 次結中云三十六句者。 thứ kết/kiết trung vân tam thập lục cú giả 。 若準此取前文四句為根本。若取機中四句。更列應中四句。 nhược/nhã chuẩn thử thủ tiền văn tứ cú vi/vì/vị căn bản 。nhược/nhã thủ ky trung tứ cú 。cánh liệt ưng trung tứ cú 。 即應四十句。 tức ưng tứ thập cú 。 三就十界中云就自行既爾化他亦然者。自行化他俱能感佛故也。 tam tựu thập giới trung vân tựu tự hạnh/hành/hàng ký nhĩ hóa tha diệc nhiên giả 。tự hạnh/hành/hàng hóa tha câu năng cảm Phật cố dã 。 若分善惡自他俱有生善滅惡。 nhược/nhã phần thiện ác tự tha câu hữu sanh thiện diệt ác 。 是故善惡並得為機言交互者且約自行。 thị cố thiện ác tịnh đắc vi/vì/vị ky ngôn giao hỗ giả thả ước tự hạnh/hành/hàng 。 如地獄中有九界機乃至佛界亦復如是。 như địa ngục trung hữu cửu giới ky nãi chí Phật giới diệc phục như thị 。 問下下法界有上上機如地獄中有九界機。鬼中有八。 vấn hạ hạ Pháp giới hữu thượng thượng ky như địa ngục trung hữu cửu giới ky 。quỷ trung hữu bát 。 畜中有七。乃至菩薩有佛界機。此則可爾。 súc trung hữu thất 。nãi chí Bồ Tát hữu Phật giới ky 。thử tức khả nhĩ 。 如何佛界有九界機。菩薩有八乃至鬼中有一耶。 như hà Phật giới hữu cửu giới ky 。Bồ Tát hữu bát nãi chí quỷ trung hữu nhất da 。 答所言機者可發為義。 đáp sở ngôn ky giả khả phát vi/vì/vị nghĩa 。 發有近遠是故不同。若下有上機則通因果。 phát hữu cận viễn thị cố bất đồng 。nhược/nhã hạ hữu thượng ky tức thông nhân quả 。 所謂下果求於上果。亦可下因發於上因。 sở vị hạ quả cầu ư thượng quả 。diệc khả hạ nhân phát ư thượng nhân 。 若上有下機則唯在果。所謂下果求於上果。 nhược/nhã thượng hữu hạ ky tức duy tại quả 。sở vị hạ quả cầu ư thượng quả 。 亦可下果發於上因。如佛界機在地獄者。 diệc khả hạ quả phát ư thượng nhân 。như Phật giới ky tại địa ngục giả 。 謂雖發心求於佛果。 vị tuy phát tâm cầu ư Phật quả 。 破戒墮獄於彼可發成地獄機餘八準此。 phá giới đọa ngục ư bỉ khả phát thành địa ngục ky dư bát chuẩn thử 。 若爾與地獄界有佛機緣有何差別。 nhược nhĩ dữ địa ngục giới hữu Phật ky duyên hữu hà sái biệt 。 答眾生無始未曾出界不妨無始有出界種。 đáp chúng sanh vô thủy vị tằng xuất giới bất phương vô thủy hữu xuất giới chủng 。 然於十界重重交互不可具知且據一往約多分說。 nhiên ư thập giới trọng trọng giao hỗ bất khả cụ tri thả cứ nhất vãng ước đa phần thuyết 。 若佛界心強已名佛界。益在九界則名佛界有九界機。 nhược/nhã Phật giới tâm cường dĩ danh Phật giới 。ích tại cửu giới tức danh Phật giới hữu cửu giới ky 。 若已墮九界則名九界有佛界機。 nhược/nhã dĩ đọa cửu giới tức danh cửu giới hữu Phật giới ky 。 如惡業深重本是地獄名地獄界。 như ác nghiệp thâm trọng bổn thị địa ngục danh địa ngục giới 。 曾聞一句可為佛因聖人亦以冥顯應之。是名地獄有佛界機。 tằng văn nhất cú khả vi/vì/vị Phật nhân Thánh nhân diệc dĩ minh hiển ưng chi 。thị danh địa ngục hữu Phật giới ky 。 未堪頓入漸漸誘之故用八界以為方便。 vị kham đốn nhập tiệm tiệm dụ chi cố dụng bát giới dĩ vi/vì/vị phương tiện 。 則為地獄有八界機。 tức vi/vì/vị địa ngục hữu bát giới ky 。 故知下有上機與上有下機其相有異。 cố tri hạ hữu thượng ky dữ thượng hữu hạ ky kỳ tướng hữu dị 。 上下既爾中間交互準說可知。故應一界皆具九界。 thượng hạ ký nhĩ trung gian giao hỗ chuẩn thuyết khả tri 。cố ưng nhất giới giai cụ cửu giới 。 若約化他義分凡聖。凡位但約觀行相似交互說化。 nhược/nhã ước hóa tha nghĩa phần phàm Thánh 。phàm vị đãn ước quán hạnh/hành/hàng tương tự giao hỗ thuyết hóa 。 聖位則界界之身能為十法界化。 thánh vị tức giới giới chi thân năng vi/vì/vị thập pháp giới hóa 。 問約四句說以論機應已兼三世何故更約三世說耶。 vấn ước tứ cú thuyết dĩ luận ky ưng dĩ kiêm tam thế hà cố cánh ước tam thế thuyết da 。 答三世之上更加三世故得更論乃成九世 đáp tam thế chi thượng cánh gia tam thế cố đắc cánh luận nãi thành cửu thế 論交互也。故華嚴中十種三世。 luận giao hỗ dã 。cố hoa nghiêm trung thập chủng tam thế 。 九世為九更加三世說平等。以為十種。 cửu thế vi/vì/vị cửu cánh gia tam thế thuyết bình đẳng 。dĩ vi/vì/vị thập chủng 。 大纓珞中亦明九世。是故今文重約三世。次相對中三。 Đại anh lạc trung diệc minh cửu thế 。thị cố kim văn trọng ước tam thế 。thứ tướng đối trung tam 。 先標章。次列四文。三釋。釋中二。先釋四意。 tiên tiêu chương 。thứ liệt tứ văn 。tam thích 。thích trung nhị 。tiên thích tứ ý 。 次料簡。初又四。先釋初意又二。先總述。 thứ liêu giản 。sơ hựu tứ 。tiên thích sơ ý hựu nhị 。tiên tổng thuật 。 次地獄下正釋。釋中且約地獄。 thứ địa ngục hạ chánh thích 。thích trung thả ước địa ngục 。 餘二十四略而不云。下機關及三十六句亦然。 dư nhị thập tứ lược nhi bất vân 。hạ ky quan cập tam thập lục cú diệc nhiên 。 至第四意方始例出二十四有。今正釋又二。先釋。 chí đệ tứ ý phương thủy lệ xuất nhị thập tứ hữu 。kim chánh thích hựu nhị 。tiên thích 。 次是為下結。釋中二。先並列。次釋。 thứ thị vi/vì/vị hạ kết/kiết 。thích trung nhị 。tiên tịnh liệt 。thứ thích 。 釋中先機次應。應中有標列釋。釋中機則先惡次善。 thích trung tiên ky thứ ưng 。ưng trung hữu tiêu liệt thích 。thích trung ky tức tiên ác thứ thiện 。 應則先悲次慈。 ưng tức tiên bi thứ từ 。 望前二十五三昧中四意略無諸有過患及結行成。何者。 vọng tiền nhị thập ngũ tam muội trung tứ ý lược vô chư hữu quá hoạn cập kết/kiết hạnh/hành/hàng thành 。hà giả 。 此中既明機應即行已成故須更明本法功德。 thử trung ký minh ky ưng tức hạnh/hành/hàng dĩ thành cố tu cánh minh bổn Pháp công đức 。 機中復加善者。欲明機遍故。 ky trung phục gia thiện giả 。dục minh ky biến cố 。 前但明過患者且從惡邊。次機關相對中機中善惡各有三義。 tiền đãn minh quá hoạn giả thả tùng ác biên 。thứ ky quan tướng đối trung ky trung thiện ác các hữu tam nghĩa 。 應中慈悲亦各三義。以慈對善。以悲對惡。 ưng trung từ bi diệc các tam nghĩa 。dĩ từ đối thiện 。dĩ bi đối ác 。 各各以微對赴。以關對對。以宜對應。 các các dĩ vi đối phó 。dĩ quan đối đối 。dĩ nghi đối ưng 。 下善惡中具足應云即假塵沙。即中無明。 hạ thiện ác trung cụ túc ưng vân tức giả trần sa 。tức trung vô minh 。 文無者略。次三十六機對三十六應者。 văn vô giả lược 。thứ tam thập lục ky đối tam thập lục ưng giả 。 以三十六句中句句皆有一機一應故得機應各三十 dĩ tam thập lục cú trung cú cú giai hữu nhất ky nhất ưng cố đắc ky ưng các tam thập 六如一顯機以對四應雖同是顯從所對 lục như nhất hiển ky dĩ đối tứ ưng tuy đồng thị hiển tùng sở đối 應四義不同故成四別。餘句例此。 ưng tứ nghĩa bất đồng cố thành tứ biệt 。dư cú lệ thử 。 又一一機中各具善四惡四。各具微等三義。 hựu nhất nhất ky trung các cụ thiện tứ ác tứ 。các cụ vi đẳng tam nghĩa 。 應中若慈若悲各各皆以赴等三義應彼善惡各 ưng trung nhược/nhã từ nhược/nhã bi các các giai dĩ phó đẳng tam nghĩa ưng bỉ thiện ác các 四中三。若冥若顯機應皆然。 tứ trung tam 。nhược/nhã minh nhược/nhã hiển ky ưng giai nhiên 。 今且從總為三十六。 kim thả tùng tổng vi/vì/vị tam thập lục 。 況復如前約於三業三世十界及以一念等別。 huống phục như tiền ước ư tam nghiệp tam thế thập giới cập dĩ nhất niệm đẳng biệt 。 若三業之中更開善惡微赴等別則無量無邊不可數知。 nhược/nhã tam nghiệp chi trung cánh khai thiện ác vi phó đẳng biệt tức vô lượng vô biên bất khả số tri 。 所以文中先約苦樂相對次以機關次三十六恐雜亂故。 sở dĩ văn trung tiên ước khổ lạc/nhạc tướng đối thứ dĩ ky quan thứ tam thập lục khủng tạp loạn cố 。 知此意已方可將此入前四句三十六句及十法界 tri thử ý dĩ phương khả tướng thử nhập tiền tứ cú tam thập lục cú cập thập pháp giới 則可知矣。次別圓相對中亦先總標。 tức khả tri hĩ 。thứ biệt viên tướng đối trung diệc tiên tổng tiêu 。 次若歷別下正釋。釋中先釋。次簡。 thứ nhược/nhã lịch biệt hạ chánh thích 。thích trung tiên thích 。thứ giản 。 初文先釋一有次例餘有。 sơ văn tiên thích nhất hữu thứ lệ dư hữu 。 此言別圓不同者此約教證兩道得作此說。如地獄有破一品惑。 thử ngôn biệt viên bất đồng giả thử ước giáo chứng lượng (lưỡng) đạo đắc tác thử thuyết 。như địa ngục hữu phá nhất phẩm hoặc 。 餘二十四有亦一分破。 dư nhị thập tứ hữu diệc nhất phân phá 。 豈有地獄無明究竟名為了了餘有未盡名不了了耶。 khởi hữu địa ngục vô minh cứu cánh danh vi liễu liễu dư hữu vị tận danh bất liễu liễu da 。 故知且順教道說耳。若約證道地即是住故知不別。 cố tri thả thuận giáo đạo thuyết nhĩ 。nhược/nhã ước chứng đạo địa tức thị trụ/trú cố tri bất biệt 。 次料簡中先問頗有善機惡應等者。意不異前。 thứ liêu giản trung tiên vấn pha hữu thiện ky ác ưng đẳng giả 。ý bất dị tiền 。 隨無方問故有此異。是故還以無方之答。 tùy vô phương vấn cố hữu thử dị 。thị cố hoàn dĩ vô phương chi đáp 。 故引經云或作地水及火風等。 cố dẫn Kinh vân hoặc tác địa thủy cập hỏa phong đẳng 。 如大經云云何名為不施一錢而得名為大施檀越。 như Đại Nhật kinh vân vân hà danh vi/vì/vị bất thí nhất tiễn nhi đắc danh vi Đại thí đàn việt 。 佛言不飲酒肉施以酒肉。 Phật ngôn bất ẩm tửu nhục thí dĩ tửu nhục 。 不服華香施以華香。 bất phục hoa hương thí dĩ hoa hương 。 如是施者無一文之費而得名為大施檀越。如是施者施名流布。 như thị thí giả vô nhất văn chi phí nhi đắc danh vi Đại thí đàn việt 。như thị thí giả thí danh lưu bố 。 此等並是答無方之問之流例也。三菩薩應為妻子者。 thử đẳng tịnh thị đáp vô phương chi vấn chi lưu lệ dã 。tam Bồ Tát ưng vi/vì/vị thê tử giả 。 謂妙莊嚴王淨藏淨眼應為二子。 vị Diệu trang nghiêm Vương tịnh tạng Tịnh nhãn ưng vi/vì/vị nhị tử 。 光照菩薩應為夫人。廣如疏第十卷。拔樂與苦者。 quang chiếu Bồ Tát ưng vi/vì/vị phu nhân 。quảng như sớ đệ thập quyển 。bạt lạc/nhạc dữ khổ giả 。 假使有問既有圓機感於偏應乃是機應不 giả sử hữu vấn ký hữu viên ky cảm ư Thiên ưng nãi thị ky ưng bất 相主對亦應拔樂而與於苦。此舉例者。 tướng chủ đối diệc ưng bạt lạc/nhạc nhi dữ ư khổ 。thử cử lệ giả 。 如拔人天之樂與變易苦。 như bạt nhân thiên chi lạc/nhạc dữ biến dịch khổ 。 拔涅槃樂與入假苦。拔分別樂與實報苦。 bạt Niết-Bàn lạc/nhạc dữ nhập giả khổ 。bạt phân biệt lạc/nhạc dữ thật báo khổ 。 或拔淺樂示現與苦。 hoặc bạt thiển lạc/nhạc thị hiện dữ khổ 。 如大經第四云又復示現於閻浮提疾病劫起饑饉刀兵亦復如是。 như Đại Nhật kinh đệ tứ vân hựu phục thị hiện ư Diêm-phù-đề tật bệnh kiếp khởi cơ cận đao binh diệc phục như thị 。 又為說法令其安住無上菩提。次明麁妙者。 hựu vi/vì/vị thuyết Pháp lệnh kỳ an trụ vô thượng Bồ-đề 。thứ minh thô diệu giả 。 判前不同相對二門名相。 phán tiền bất đồng tướng đối nhị môn danh tướng 。 餘之二門通於麁妙故不須判。又此二門中但判十界者。 dư chi nhị môn thông ư thô diệu cố bất tu phán 。hựu thử nhị môn trung đãn phán thập giới giả 。 四句三十六句。及相對中二。 tứ cú tam thập lục cú 。cập tướng đối trung nhị 。 並攝在十界中判以十界有優劣餘無故也。於中先標。次列章。 tịnh nhiếp tại thập giới trung phán dĩ thập giới hữu ưu liệt dư vô cố dã 。ư trung tiên tiêu 。thứ liệt chương 。 三解釋中。準前諸文亦可以開列為一門。 tam giải thích trung 。chuẩn tiền chư văn diệc khả dĩ khai liệt vi/vì/vị nhất môn 。 今隨文便於此列之。 kim tùy văn tiện ư thử liệt chi 。 亦如明位中以開寄在圓位門中列之。 diệc như minh vị trung dĩ khai kí tại viên vị môn trung liệt chi 。 但從義正分章無定。就釋中二。先判麁妙。次結。初文二。 đãn tùng nghĩa chánh phần chương vô định 。tựu thích trung nhị 。tiên phán thô diệu 。thứ kết/kiết 。sơ văn nhị 。 先機。次應機中二。先地獄。次餘九例。 tiên ky 。thứ ưng ky trung nhị 。tiên địa ngục 。thứ dư cửu lệ 。 初文先判麁妙中三。初立具十。次阿鼻下釋疑。 sơ văn tiên phán thô diệu trung tam 。sơ lập cụ thập 。thứ A-tỳ hạ thích nghi 。 三即判下正判。獄中十界則九麁一妙。 tam tức phán hạ chánh phán 。ngục trung thập giới tức cửu thô nhất diệu 。 次麁機下辨機生熟召應不同。先麁。次妙。 thứ thô ky hạ biện ky sanh thục triệu ưng bất đồng 。tiên thô 。thứ diệu 。 慈童女緣如止觀第五記。發菩提心名為妙機。 từ đồng nữ duyên như chỉ quán đệ ngũ kí 。phát Bồ-đề tâm danh vi diệu ky 。 未入六根名為淺熟。 vị nhập lục căn danh vi thiển thục 。 不至方便有餘但近在於欲界天耳。次判應中二。先總論應。 bất chí phương tiện hữu dư đãn cận tại ư dục giới thiên nhĩ 。thứ phán ưng trung nhị 。tiên tổng luận ưng 。 次約教辨判。初文二。先辨因果。 thứ ước giáo biện phán 。sơ văn nhị 。tiên biện nhân quả 。 次若無下舉非顯是。初文二。先因果次引證。 thứ nhược/nhã vô hạ cử phi hiển thị 。sơ văn nhị 。tiên nhân quả thứ dẫn chứng 。 由慈悲熏為因故果時能爾。次文二。先非。次是。 do từ bi huân vi/vì/vị nhân cố quả thời năng nhĩ 。thứ văn nhị 。tiên phi 。thứ thị 。 正明應相。次約教中四教及別接通。 chánh minh ưng tướng 。thứ ước giáo trung tứ giáo cập biệt tiếp thông 。 所以不言接別等者。意如止觀。初藏通中三。先判。 sở dĩ bất ngôn tiếp biệt đẳng giả 。ý như chỉ quán 。sơ tạng thông trung tam 。tiên phán 。 次譬。三何者下釋所以。 thứ thí 。tam hà giả hạ thích sở dĩ 。 言譬是圖寫經記乃成者。譬藏通神通皆是作意。 ngôn thí thị đồ tả Kinh kí nãi thành giả 。thí tạng thông thần thông giai thị tác ý 。 如圖畫寫像經始記錄爾乃成就。不同鏡像任運相似。 như đồ họa tả tượng Kinh thủy kí lục nhĩ nãi thành tựu 。bất đồng kính tượng nhâm vận tương tự 。 不同水月遍應諸器。別圓法譬可知。 bất đồng thủy nguyệt biến ưng chư khí 。biệt viên pháp thí khả tri 。 亦約證道同故合說。次開者又二。先單約機應。 diệc ước chứng đạo đồng cố hợp thuyết 。thứ khai giả hựu nhị 。tiên đan ước ky ưng 。 次約五味經。 thứ ước ngũ vị Kinh 。 初文開前機應中九界之麁同為佛界之妙。若佛界中生亦名妙。 sơ văn khai tiền ky ưng trung cửu giới chi thô đồng vi/vì/vị Phật giới chi diệu 。nhược/nhã Phật giới trung sanh diệc danh diệu 。 若餘九界熟亦名麁。又四趣中妙機近熟亦名為妙。 nhược/nhã dư cửu giới thục diệc danh thô 。hựu tứ thú trung diệu ky cận thục diệc danh vi diệu 。 麁機遠熟亦名為麁。 thô ky viễn thục diệc danh vi thô 。 次開前諸麁應中亦約教道須開兩教佛應。 thứ khai tiền chư thô ưng trung diệc ước giáo đạo tu khai lượng (lưỡng) giáo Phật ưng 。 然但言諸經及以華嚴。對無量義與今經者。 nhiên đãn ngôn chư Kinh cập dĩ hoa nghiêm 。đối vô lượng nghĩa dữ kim Kinh giả 。 華嚴之後漸教並在無量義中所指者是。 hoa nghiêm chi hậu tiệm giáo tịnh tại vô lượng nghĩa trung sở chỉ giả thị 。 是故從略不須復敘。次無量與今經中又二。先無量義。 thị cố tùng lược bất tu phục tự 。thứ vô lượng dữ kim Kinh trung hựu nhị 。tiên vô lượng nghĩa 。 次今經又三。初法說。次譬如下譬。 thứ kim Kinh hựu tam 。sơ pháp thuyết 。thứ thí như hạ thí 。 三此即下明開合意。 tam thử tức hạ minh khai hợp ý 。 若識此意則知草木生之與滅不離於地。二草二木具如第三經合譬中。 nhược/nhã thức thử ý tức tri thảo mộc sanh chi dữ diệt bất ly ư địa 。nhị thảo nhị mộc cụ như đệ tam Kinh hợp thí trung 。 人天為小草。二乘為中草。三藏菩薩為上草。 nhân thiên vi/vì/vị tiểu thảo 。nhị thừa vi/vì/vị trung thảo 。Tam Tạng Bồ Tát vi/vì/vị thượng thảo 。 通教菩薩為小樹。別教菩薩為大樹。 thông giáo Bồ Tát vi/vì/vị tiểu thụ 。biệt giáo Bồ Tát vi/vì/vị Đại thụ/thọ 。 此乃藏通二教二乘合說名為中草。 thử nãi tạng thông nhị giáo nhị thừa hợp thuyết danh vi trung thảo 。 若作七方便名開人天為二二乘為二。 nhược/nhã tác thất phương tiện danh khai nhân thiên vi/vì/vị nhị nhị thừa vi/vì/vị nhị 。 三菩薩依本各為一。此開合之義隨機不同不可一準。 tam Bồ Tát y bổn các vi/vì/vị nhất 。thử khai hợp chi nghĩa tùy ky bất đồng bất khả nhất chuẩn 。 觀心感應妙者。境如感智如應。 quán tâm cảm ứng diệu giả 。cảnh như cảm trí như ưng 。 境智和合即感應道交。 cảnh trí hòa hợp tức cảm ứng đạo giao 。 具如止觀煩惱境中諸法般若三十六句。智照於境一十六句如四應赴機。 cụ như chỉ quán phiền não cảnh trung chư Pháp Bát-nhã tam thập lục cú 。trí chiếu ư cảnh nhất thập lục cú như tứ ưng phó ky 。 境發於智一十六句如四機感應。 cảnh phát ư trí nhất thập lục cú như tứ ky cảm ưng 。 應中一切智如冥。道種智如顯。兩智共為亦冥亦顯。 ưng trung nhất thiết trí như minh 。đạo chủng trí như hiển 。lượng (lưỡng) trí cọng vi/vì/vị diệc minh diệc hiển 。 一切種智如非冥非顯。機中真境如冥。 nhất thiết chủng trí như phi minh phi hiển 。ky trung chân cảnh như minh 。 俗境如顯。兩境如亦冥亦顯。第一義如非冥非顯。 tục cảnh như hiển 。lượng (lưỡng) cảnh như diệc minh diệc hiển 。đệ nhất nghĩa như phi minh phi hiển 。 境之與智不出色心。色心淨故般若亦淨。 cảnh chi dữ trí bất xuất sắc tâm 。sắc tâm tịnh cố Bát-nhã diệc tịnh 。 色心秖是三業。三業為境用智觀之。 sắc tâm kì thị tam nghiệp 。tam nghiệp vi/vì/vị cảnh dụng trí quán chi 。 是故亦可對前三業機應。又三諦之境不出十界。 thị cố diệc khả đối tiền tam nghiệp ky ưng 。hựu tam đế chi cảnh bất xuất thập giới 。 界必交互及以自他。故亦對前十界自他。 giới tất giao hỗ cập dĩ tự tha 。cố diệc đối tiền thập giới tự tha 。 故知觀心感應義足。 cố tri quán tâm cảm ứng nghĩa túc 。 法華玄義釋籤卷第十二 Pháp hoa huyền nghĩa thích thiêm quyển đệ thập nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 07:47:17 2008 ============================================================